主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 9:17
>>
本节经文
文理和合譯本
智者之言、靜而聽之、愈於魁愚人者之喧呼、
新标点和合本
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
和合本2010(上帝版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
和合本2010(神版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
当代译本
智者的细语胜过官长在愚人中的喊叫。
圣经新译本
听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
中文标准译本
听智慧人安静的言语,胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
新標點和合本
寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
和合本2010(神版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
當代譯本
智者的細語勝過官長在愚人中的喊叫。
聖經新譯本
聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。
呂振中譯本
智慧人的話安安靜靜地有人聽,勝過掌管者在愚頑人之中的喊叫聲。
中文標準譯本
聽智慧人安靜的言語,勝過聽管轄者在愚昧人中的喊叫。
文理委辦譯本
寧從哲士之詞、莫聽昏君之論。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之言溫和、人皆聽之、愈於昏君之厲敕、愈於昏君之厲敕或作愈於官長之厲聲斥愚人
New International Version
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
New International Reader's Version
People should listen to the quiet words of those who are wise. That’s better than paying attention to the shouts of a ruler of foolish people.
English Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
New Living Translation
Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
New American Standard Bible
The words of the wise heard in calm are better than the shouting of a ruler among fools.
New King James Version
Words of the wise, spoken quietly, should be heard Rather than the shout of a ruler of fools.
American Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
Holman Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
King James Version
The words of wise[ men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
New English Translation
The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
World English Bible
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
交叉引用
雅各書 3:17-18
惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、仁義之果、乃以和致和者之所播也、
雅各書 1:20
蓋人之怒、非成上帝之義也、
箴言 28:23
斥責人者、終得恩寵、較口諛者尤多、
以賽亞書 42:2
彼不呼不喧、其聲不聞於衢、
創世記 41:33-40
今可擇一才智之士、使治埃及、亦立羣督於國、俾於七豐年中、征糧五分之一、斂豐年之糧、歸法老之手、積之於廩、守之於城、以為將來七凶年之蓄、庶免此國滅於凶荒、○法老與羣臣善其言、法老謂羣臣曰、如此之人、感於上帝之神、豈易得乎、又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、爾之才智、莫與比擬、爾可治我家、我民舉止、咸遵爾命、我尊於爾、只在國位、
撒母耳記上 7:3-6
撒母耳告以色列家曰、如爾一心歸耶和華、則必除異族之神、及亞斯他錄於爾中、專心歸耶和華、而獨事之、則彼援爾於非利士人手、以色列人遂去諸巴力、及亞斯他錄、獨事耶和華、○撒母耳曰、當集以色列眾於米斯巴、我將為爾祈禱耶和華、遂集於米斯巴、汲水傾於耶和華前、是日禁食、曰、我獲罪於耶和華、撒母耳在米斯巴、為以色列族聽訟、
以賽亞書 42:4
不困憊、不恇怯、迨立公義於世、島嶼必仰其訓、