<< Ecclesiastes 9:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then I said,“ Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
  • 新标点和合本
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 当代译本
    我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。
  • 圣经新译本
    于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。
  • 中文标准译本
    我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 新標點和合本
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 當代譯本
    我認為智慧勝過武力,然而那位窮人的智慧卻被輕視,他所說的話也無人理會。
  • 聖經新譯本
    於是我說:“智慧勝過武力”,但是那個窮人的智慧被藐視,他的話也沒有人聽從。
  • 呂振中譯本
    我說,雖即那貧窮漢的智慧儘管被藐視,而他的話儘管無人聽從,然智慧終是勝過勇力的。
  • 中文標準譯本
    我就說:「智慧勝過武力」,但那個貧寒人的智慧被人輕視,他的話語也沒有人再聽從。
  • 文理和合譯本
    我則曰、智愈於力、然貧者之智、為人蔑視、言不見聽、
  • 文理委辦譯本
    我竊思之、智愈於力、貧者之智、為人藐忽、不從其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自言曰、智慧雖愈於勇力、貧者之智慧仍被人藐忽、不聽其言、
  • New International Version
    So I said,“ Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  • New International Reader's Version
    So I said,“ It’s better to be wise than to be powerful.” But people look down on the poor man’s wisdom. No one pays any attention to what he says.
  • English Standard Version
    But I say that wisdom is better than might, though the poor man’s wisdom is despised and his words are not heard.
  • New Living Translation
    So even though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.
  • Christian Standard Bible
    And I said,“ Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
  • New American Standard Bible
    So I said,“ Wisdom is better than strength.” But the wisdom of the poor man is despised, and his words are ignored.
  • New King James Version
    Then I said:“ Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, And his words are not heard.
  • American Standard Version
    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I said,“ Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
  • King James Version
    Then said I, Wisdom[ is] better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom[ is] despised, and his words are not heard.
  • New English Translation
    So I concluded that wisdom is better than might, but a poor man’s wisdom is despised; no one ever listens to his advice.

交叉引用

  • Ecclesiastes 7:19
    Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • Proverbs 24:5
    A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
  • Proverbs 21:22
    A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
  • Mark 6:2-3
    When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying,“ Where did this man get these things?” and,“ What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” They were offended at him.
  • Ecclesiastes 9:18
    Wisdom is better than weapons of war; but one sinner destroys much good.
  • Proverbs 10:15
    The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
  • John 7:47-49
    The Pharisees therefore answered them,“ You aren’t also led astray, are you?Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?But this multitude that doesn’t know the law is cursed.”
  • 1 Corinthians 1 26-1 Corinthians 1 29
    For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,that no flesh should boast before God.
  • John 9:24-34
    So they called the man who was blind a second time, and said to him,“ Give glory to God. We know that this man is a sinner.”He therefore answered,“ I don’t know if he is a sinner. One thing I do know: that though I was blind, now I see.”They said to him again,“ What did he do to you? How did he open your eyes?”He answered them,“ I told you already, and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t also want to become his disciples, do you?”They insulted him and said,“ You are his disciple, but we are disciples of Moses.We know that God has spoken to Moses. But as for this man, we don’t know where he comes from.”The man answered them,“ How amazing! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.We know that God doesn’t listen to sinners, but if anyone is a worshiper of God, and does his will, he listens to him.Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.If this man were not from God, he could do nothing.”They answered him,“ You were altogether born in sins, and do you teach us?” Then they threw him out.
  • James 2:2-6
    For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say,“ Sit here in a good place;” and you tell the poor man,“ Stand there,” or“ Sit by my footstool”haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you, and personally drag you before the courts?