<< ปัญญาจารย์ 9:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我将这一切事放在心上,详细研究这些,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在上帝手中;或是爱,或是恨,都在他们面前,但人不能知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我将这一切事放在心上,详细研究这些,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在神手中;或是爱,或是恨,都在他们面前,但人不能知道。
  • 当代译本
    我仔细思想、探究这些事,就知道义人、智者及他们的行事为人都由上帝掌管,人无法知道前面等待自己的是爱还是恨。
  • 圣经新译本
    我留心这一切事,并加以阐明:就是义人、智慧人和他们所作的,都在神手里。临到他们的一切,无论是爱是恨,人都不领悟。
  • 中文标准译本
    因此我把这一切放在心上,为要察验这些事:义人、智慧人和他们所做的都在神的手中;那将临到他们的一切,无论是爱是恨,没有人知道。
  • 新標點和合本
    我將這一切事放在心上,詳細考究,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在神手中;或是愛,或是恨,都在他們的前面,人不能知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我將這一切事放在心上,詳細研究這些,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在上帝手中;或是愛,或是恨,都在他們面前,但人不能知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我將這一切事放在心上,詳細研究這些,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在神手中;或是愛,或是恨,都在他們面前,但人不能知道。
  • 當代譯本
    我仔細思想、探究這些事,就知道義人、智者及他們的行事為人都由上帝掌管,人無法知道前面等待自己的是愛還是恨。
  • 聖經新譯本
    我留心這一切事,並加以闡明:就是義人、智慧人和他們所作的,都在神手裡。臨到他們的一切,無論是愛是恨,人都不領悟。
  • 呂振中譯本
    我將這一切事放在心上,我的心就看明了這一切:就是義人和智慧人、以及他們所作的、都在上帝手中:或是愛,或是恨,人都不能知;在他們面前一切都是虛空。
  • 中文標準譯本
    因此我把這一切放在心上,為要察驗這些事:義人、智慧人和他們所做的都在神的手中;那將臨到他們的一切,無論是愛是恨,沒有人知道。
  • 文理和合譯本
    凡此諸事、我決志詳察之、則知義者與智者、及其作為、咸在上帝之手、或蒙愛、或見惡、人不之知、悉在其前、
  • 文理委辦譯本
    我竭吾心思、詳察百事、知義人智人之所為、咸歸上帝治理、惟觀其人之所值、而上帝之眷顧與否、仍難逆料。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我專心觀此諸事、究此諸事、知善人與智人及其作為、皆為天主所掌、或愛或惡、人無所能知、因諸事盡屬未來、或愛或惡人無所能知因諸事盡屬未來或作或愛或惡與諸未來之事人無所能知
  • New International Version
    So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God’s hands, but no one knows whether love or hate awaits them.
  • New International Reader's Version
    I thought about all these things. I realized that those who are wise and do what is right are under God’s control. What they do is also under his control. But no one knows whether they will be loved or hated.
  • English Standard Version
    But all this I laid to heart, examining it all, how the righteous and the wise and their deeds are in the hand of God. Whether it is love or hate, man does not know; both are before him.
  • New Living Translation
    This, too, I carefully explored: Even though the actions of godly and wise people are in God’s hands, no one knows whether God will show them favor.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, I took all this to heart and explained it all: The righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
  • New American Standard Bible
    For I have taken all this to my heart, even to examine it all, that righteous people, wise people, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether it will be love or hatred; anything awaits them.
  • New King James Version
    For I considered all this in my heart, so that I could declare it all: that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. People know neither love nor hatred by anything they see before them.
  • American Standard Version
    For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, I took all this to heart and explained it all: the righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
  • King James Version
    For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works,[ are] in the hand of God: no man knoweth either love or hatred[ by] all[ that is] before them.
  • New English Translation
    So I reflected on all this, attempting to clear it all up. I concluded that the righteous and the wise, as well as their works, are in the hand of God; whether a person will be loved or hated– no one knows what lies ahead.
  • World English Bible
    For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn’t know it; all is before them.

交叉引用

  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:3
    Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction, (niv)
  • โยบ 12:10
    In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 8:14
    There is something else meaningless that occurs on earth: the righteous who get what the wicked deserve, and the wicked who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless. (niv)
  • ยอห์น 10:27-30
    My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father’s hand.I and the Father are one.” (niv)
  • ปัญญาจารย์ 8:16
    When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth— people getting no sleep day or night— (niv)
  • 2ซามูเอล 15:25-26
    Then the king said to Zadok,“ Take the ark of God back into the city. If I find favor in the Lord’s eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again.But if he says,‘ I am not pleased with you,’ then I am ready; let him do to me whatever seems good to him.” (niv)
  • 2ทิโมธี 1:12
    That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day. (niv)
  • อิสยาห์ 26:12
    Lord, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us. (niv)
  • อิสยาห์ 49:1-4
    Listen to me, you islands; hear this, you distant nations: Before I was born the Lord called me; from my mother’s womb he has spoken my name.He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.He said to me,“ You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor.”But I said,“ I have labored in vain; I have spent my strength for nothing at all. Yet what is due me is in the Lord’s hand, and my reward is with my God.” (niv)
  • 1เปโตร 1:5
    who through faith are shielded by God’s power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time. (niv)
  • มาลาคี 3:15-18
    But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.’”Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the Lord and honored his name.“ On the day when I act,” says the Lord Almighty,“ they will be my treasured possession. I will spare them, just as a father has compassion and spares his son who serves him.And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not. (niv)
  • โยบ 5:8
    “ But if I were you, I would appeal to God; I would lay my cause before him. (niv)
  • สุภาษิต 16:3
    Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 1:17
    Then I applied myself to the understanding of wisdom, and also of madness and folly, but I learned that this, too, is a chasing after the wind. (niv)
  • สดุดี 73:3
    For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. (niv)
  • สดุดี 10:14
    But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless. (niv)
  • เยเรมีย์ 1:18-19
    Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land— against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord. (niv)
  • สดุดี 73:11-13
    They say,“ How would God know? Does the Most High know anything?”This is what the wicked are like— always free of care, they go on amassing wealth.Surely in vain I have kept my heart pure and have washed my hands in innocence. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 7:15
    In this meaningless life of mine I have seen both of these: the righteous perishing in their righteousness, and the wicked living long in their wickedness. (niv)
  • 1โครินธ์ 3:5-15
    What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe— as the Lord has assigned to each his task.I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.For we are co- workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.If what has been built survives, the builder will receive a reward.If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved— even though only as one escaping through the flames. (niv)
  • สดุดี 37:5-6
    Commit your way to the Lord; trust in him and he will do this:He will make your righteous reward shine like the dawn, your vindication like the noonday sun. (niv)
  • สดุดี 31:5
    Into your hands I commit my spirit; deliver me, Lord, my faithful God. (niv)
  • 1ซามูเอล 2:9
    He will guard the feet of his faithful servants, but the wicked will be silenced in the place of darkness.“ It is not by strength that one prevails; (niv)
  • ปัญญาจารย์ 7:25
    So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 12:9-10
    Not only was the Teacher wise, but he also imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 10:14
    and fools multiply words. No one knows what is coming— who can tell someone else what will happen after them? (niv)