<< 传道书 8:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    罪人既然作恶百次,还享长寿,那么我知道敬畏神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福乐。
  • 新标点和合本
    罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日;然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    罪人虽然作恶百次,倒享长寿;然而我也知道,福乐必临到敬畏上帝的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    罪人虽然作恶百次,倒享长寿;然而我也知道,福乐必临到敬畏神的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 当代译本
    虽然罪人作恶多端仍得长寿,我却认为敬畏上帝的人必亨通。
  • 中文标准译本
    即使罪人作恶百次仍享长寿,然而我知道,敬畏神的人日子美好,因他们在神面前心存敬畏;
  • 新標點和合本
    罪人雖然作惡百次,倒享長久的年日;然而我準知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,終久必得福樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    罪人雖然作惡百次,倒享長壽;然而我也知道,福樂必臨到敬畏上帝的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    罪人雖然作惡百次,倒享長壽;然而我也知道,福樂必臨到敬畏神的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 當代譯本
    雖然罪人作惡多端仍得長壽,我卻認為敬畏上帝的人必亨通。
  • 聖經新譯本
    罪人既然作惡百次,還享長壽,那麼我知道敬畏神的人,就是在他面前存敬畏的心的,必享福樂。
  • 呂振中譯本
    好犯罪的人雖百般地作壞事,而延年益壽,但我準知道:敬畏上帝的人終久必得享樂,因為他們在他面前存着敬畏的心;
  • 中文標準譯本
    即使罪人作惡百次仍享長壽,然而我知道,敬畏神的人日子美好,因他們在神面前心存敬畏;
  • 文理和合譯本
    罪人作惡百次、而享遐齡、然我深知寅畏上帝者、必獲福祉、
  • 文理委辦譯本
    作惡之人、屢蹈罪愆、反享遐齡、然吾知寅畏上帝者、終必受厥綏祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人雖百次行惡、仍享遐齡、然我知敬畏天主者、在天主前存敬畏心者、終得享福、
  • New International Version
    Although a wicked person who commits a hundred crimes may live a long time, I know that it will go better with those who fear God, who are reverent before him.
  • New International Reader's Version
    An evil person may be guilty of a hundred crimes. Yet they may still live a long time. But I know that things will go better with those who have great respect for God.
  • English Standard Version
    Though a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, yet I know that it will be well with those who fear God, because they fear before him.
  • New Living Translation
    But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.
  • Christian Standard Bible
    Although a sinner does evil a hundred times and prolongs his life, I also know that it will go well with God-fearing people, for they are reverent before him.
  • New American Standard Bible
    Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will go well for those who fear God, who fear Him openly.
  • New King James Version
    Though a sinner does evil a hundred times, and his days are prolonged, yet I surely know that it will be well with those who fear God, who fear before Him.
  • American Standard Version
    Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, that fear before him:
  • Holman Christian Standard Bible
    Although a sinner commits crime a hundred times and prolongs his life, yet I also know that it will go well with God-fearing people, for they are reverent before Him.
  • King James Version
    Though a sinner do evil an hundred times, and his[ days] be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
  • New English Translation
    Even though a sinner might commit a hundred crimes and still live a long time, yet I know that it will go well with God-fearing people– for they stand in fear before him.
  • World English Bible
    Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God, who are reverent before him.

交叉引用

  • 诗篇 37:11
    但谦卑的人必承受地土,可以享受丰盛的平安。
  • 传道书 7:15
    在我虚空的日子里,我见过这两件事:有义人行义反而灭亡,有恶人行恶倒享长寿。
  • 诗篇 37:18-19
    耶和华眷顾完全人在世的日子,他们的产业必存到永远。在患难的时候,他们必不蒙羞;在饥荒的日子,他们必得饱足。
  • 彼得后书 2:9
    主知道怎样搭救敬虔的人脱离试探,又把不义的人留下来,等候在审判的日子受刑罚,
  • 罗马书 9:22
    如果神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 箴言 1:32-33
    愚蒙人的背道必杀害他们自己,愚昧人的安逸必毁灭他们自己;唯有听从我的,必安然居住,得享安宁,免受灾祸的惊恐。”
  • 以赛亚书 65:20-24
    那里必再没有数日夭折的婴孩,也没有不满寿数的老人;因为百岁而死的人,仍算是年轻人;有活不到百岁而死的人算是被咒诅的。他们必建造房屋,住在其中;他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。他们不建造由别人来居住的房屋;他们不栽种由别人来享用的葡萄园;因为我的子民的日子必像树木的日子;我的选民必充分享用他们亲手作工得来的。他们必不徒然劳碌,他们生孩子不再受惊吓,因为他们都是蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也跟他们一样。那时,他们还未呼求,我就应允,他们还在说话,我就垂听。
  • 马太福音 25:34
    那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。
  • 罗马书 2:5
    可是你一直硬着心肠,不肯悔改,为自己积蓄神的忿怒,就是他彰显公义审判的那天所要发的忿怒。
  • 传道书 3:14
    我知道神所作的一切,都必永存,无可增添,无可减少;神这样作,为要使人在他面前存敬畏的心。
  • 以赛亚书 3:10-11
    你们要告诉义人,他们必得福乐,因为他们必享自己行为所结的果子。恶人却有祸了,他们必遭灾难,因为他们必按自己手所作的得报应。
  • 路加福音 1:50
    他的怜悯世世代代归与敬畏他的人。
  • 以赛亚书 65:13-14
    因此主耶和华这样说:“看哪!我的众仆人必有吃的,你们却要饥饿;看哪!我的仆人必有喝的,你们却要口渴;看哪!我的仆人必要欢喜,你们却要蒙羞;看哪!我的仆人必因心里高兴而欢呼,你们却要因心中伤痛而哀叫,因灵里破碎而哀号。
  • 历代志上 16:30
    全地要在他面前战栗;他使世界坚定,不致摇动。
  • 传道书 7:18
    持守这个是好的,那个也不要放松,因为敬畏神的人,都必避免这两个极端。
  • 诗篇 96:9
    要以圣洁的装束敬拜耶和华(“要以圣洁的装束敬拜耶和华”或译:“在耶和华显现的时候,要敬拜他”,或“要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他”),全地都要在他面前战栗。
  • 诗篇 112:1
    你们要赞美耶和华。敬畏耶和华、热爱他的诫命的,这人是有福的。
  • 列王纪上 22:34-35
    有一个人随便射了一箭,竟射中了以色列王铁甲与护胸甲之间的地方。王对驾车的说:“你把车转过来,载我离开战场吧!我受了重伤。”那一天战争不断升级,有人扶着王站在车上抵挡亚兰人。到了黄昏,王就死了;血从伤口流到战车的底下去。
  • 传道书 5:16
    他怎样来,也要怎样去,这也是令人痛心的憾事;他为风劳碌,有什么益处呢?
  • 马太福音 25:41-46
    “王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧!因为我饿了,你们没有给我吃;我渴了,你们没有给我喝;我作旅客,你们没有接待我;我赤身露体,你们没有给我衣服穿;我病了,我在监里,你们没有看顾我。’他们就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了、渴了、作旅客、赤身露体、病了,或在监里,却没有服事你呢?’王要回答他们:‘我实在告诉你们,这些事你们既然没有作在一个最小的身上,就是没有作在我的身上了。’他们要进入永远的刑罚,义人却要进入永生。”
  • 列王纪上 21:25
    只是从来没有人像亚哈的;他受了他妻子耶洗别的引诱,出卖了他自己,行耶和华看为恶的事。
  • 申命记 12:25
    你不可吃血,好使你和你的子子孙孙得享福乐,因为你行了耶和华看为正的事。
  • 列王纪上 2:5-9
    你也要知道洗鲁雅的儿子约押对我所行的,就是对以色列的两个元帅:尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒所行的。他杀了他们,在和平的时候流他们的血,像作战时一样,把战争的血染在他腰间所束的带子上和脚上所穿的鞋子上。所以你要凭你的智慧而行,不要让他白发到老,平平安安下到阴间。但是你要恩待基列人巴西莱的众子,使他们与你同席吃饭,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。与你在一起的有巴户琳的便雅悯人基拉的儿子示每;我往玛哈念去的那天,他用狠毒的咒语咒骂我。后来他下到约旦河来迎接我的时候,我就指着耶和华向他起誓,说:‘我必不用刀杀死你。’现在,你不要以他为无罪,你是个聪明人,你必知道该怎样待他,使他白发苍苍流血下到阴间。”
  • 箴言 13:21
    祸患追赶罪人,义人必得善报。
  • 诗篇 115:13
    敬畏耶和华的,无论大小尊卑,他都必赐福。