主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
传道书 7:4
>>
本节经文
中文标准译本
智慧人的心在哀悼之家,愚昧人的心在欢乐之家。
新标点和合本
智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。
和合本2010(神版-简体)
智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。
当代译本
智者的心思考生死大事,愚人的心只顾作乐。
圣经新译本
智慧人的心在服丧之家,愚昧人的心在欢乐之家。
新標點和合本
智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。
當代譯本
智者的心思考生死大事,愚人的心只顧作樂。
聖經新譯本
智慧人的心在服喪之家,愚昧人的心在歡樂之家。
呂振中譯本
智慧人的心在於有喪事的家;愚頑人的心在於快樂的家。
中文標準譯本
智慧人的心在哀悼之家,愚昧人的心在歡樂之家。
文理和合譯本
智者心在居喪之家、愚者心在歡樂之家、
文理委辦譯本
智者寧往哀戚之家、愚者喜詣宴樂之地。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者心在憂喪之家、愚者心在宴樂之家、
New International Version
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
New International Reader's Version
Those who are wise are found where there is sorrow. But foolish people are found where there is pleasure.
English Standard Version
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
New Living Translation
A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time.
Christian Standard Bible
The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure.
New American Standard Bible
The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure.
New King James Version
The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.
American Standard Version
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
Holman Christian Standard Bible
The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure.
King James Version
The heart of the wise[ is] in the house of mourning; but the heart of fools[ is] in the house of mirth.
New English Translation
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking.
World English Bible
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
交叉引用
马太福音 8:14-16
耶稣来到彼得家,看见彼得的岳母正发烧躺着。耶稣一摸她的手,烧就退了。于是她就起来服事耶稣。到了傍晚,人们把许多有鬼魔附身的人带到耶稣那里。耶稣话语一出就把那些邪灵都赶了出去,并且使所有患病的人痊愈了。
路加福音 7:12-13
当他接近城门口的时候,看哪,有一个死人被抬出来了。这人是独生儿子,他的母亲又是寡妇。一大群城里的人陪着她。主看见那寡妇,就对她动了怜悯之心,向她说:“不要哭了!”
约翰福音 11:31-35
那些在玛丽亚家里安慰她的犹太人,看见她匆忙起身出去,以为她要到坟墓那里去哭,就跟着她。玛丽亚到了耶稣那里,一看见他,就俯伏在他的脚前,说:“主啊,如果你早在这里,我弟弟就不会死了。”耶稣看见玛丽亚在哭,陪她一起来的犹太人也在哭,就灵里愤怒,内心烦扰。他问:“你们把他安放在哪里?”他们回答说:“主啊,请来看。”耶稣流泪了。
尼希米记 2:2-5
列王纪上 20:16
撒母耳记上 30:16
于是他带大卫下去。看哪,他们分散在那整片地上,吃喝庆祝,因他们从非利士人之地和犹大地掳掠了大量的各样战利品。
马可福音 6:21-29
可是时机来了。希律在自己生日那天预备宴席,招待他的大臣和军官们,以及加利利的首领们。希罗迪娅的女儿进来跳舞,使希律和一同坐席的人都非常喜悦。王就对女孩说:“你无论想要什么,向我求,我就会给你。”并且对她郑重地起誓:“你无论向我求什么,即使是我国家的一半,我也会给你!”于是女孩出去问她母亲说:“我应该要什么呢?”她母亲说:“要施洗者约翰的头!”女孩随即赶快进到王那里,要求说:“我愿王立即把施洗者约翰的头放在盘子里给我。”王就变得很忧愁,但因所起的誓,又因坐席的人,就不好拒绝她。于是王立刻派了刽子手,命令把约翰的头拿来。刽子手就去,在监狱里砍下了约翰的头,把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就把它交给了母亲。约翰的门徒们听到了,就来把他的遗体领去,安放在坟墓里。
马可福音 5:38-43
他们来到会堂主管的家里,耶稣看见一片混乱,有人哭泣,有人哀号。耶稣进去对他们说:“为什么慌乱哭泣呢?孩子不是死了,而是睡了。”他们就讥笑耶稣。耶稣把他们都赶出去,只带着孩子的父母和一起来的人,进入孩子所在的地方。他握着孩子的手,对她说:“塔利达,库莫!”——这翻译出来就是“小女孩,我吩咐你起来!”那女孩随即起来,开始走动。她那时十二岁。大家立刻目瞪口呆,大为惊讶。耶稣郑重地吩咐他们,不要让任何人知道这事,又吩咐给孩子吃东西。
撒母耳记上 25:36
娅比盖回到纳巴尔那里,看哪,他在家里摆设宴席,像王的宴席一样。纳巴尔心情好,醉得很厉害,所以娅比盖无论大事小事都没有告诉他,直到早晨天亮。
何西阿书 7:5
撒母耳记下 13:28
耶利米书 51:57
以赛亚书 21:4
我的心慌乱,恐怖惊扰着我,我所爱慕的黄昏竟使我恐惧。
但以理书 5:30
当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀了。
但以理书 5:1-4
伯沙撒王为他的一千名大臣摆设了盛大的宴席,当着这一千人的面喝酒。伯沙撒酒酣之时,吩咐人把他先王尼布甲尼撒从耶路撒冷的圣殿中取走的金银器皿带来,好让王和他的大臣们、妻子们、妃嫔们都用这些来喝酒。于是人把圣殿——耶路撒冷神的殿中所取走的金器皿带来,王和他的大臣们、妻子们、妃嫔们就用这些来喝酒。他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。
耶利米书 51:39
以赛亚书 53:3-4
他被藐视、遭人厌弃,是个受痛苦、知忧患的人;他像一个被人掩面不看的人,他被藐视,连我们也不尊重他。他诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却认为他受责罚,被神击打、苦待了。
那鸿书 1:10