-
施約瑟淺文理新舊約聖經
哭有時、笑有時、哀有時、躍有時、
-
新标点和合本
哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;
-
和合本2010(上帝版-简体)
哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;
-
和合本2010(神版-简体)
哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;
-
当代译本
哭泣有时,欢笑有时;哀伤有时,雀跃有时;
-
圣经新译本
哭有时,笑有时;哀恸有时,踊跃有时;
-
中文标准译本
哭泣有时,欢笑有时;哀哭有时,跳跃有时;
-
新標點和合本
哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;
-
和合本2010(神版-繁體)
哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;
-
當代譯本
哭泣有時,歡笑有時;哀傷有時,雀躍有時;
-
聖經新譯本
哭有時,笑有時;哀慟有時,踴躍有時;
-
呂振中譯本
哭有時,笑有時;舉哀有時,踴躍有時;
-
中文標準譯本
哭泣有時,歡笑有時;哀哭有時,歡躍有時;
-
文理和合譯本
哭有其時、笑有其時、哀有其時、舞有其時、
-
文理委辦譯本
有時可哭、有時可笑、有時可哀、有時可躍、
-
New International Version
a time to weep and a time to laugh, a time to mourn and a time to dance,
-
New International Reader's Version
There is a time to weep. And there’s a time to laugh. There is a time to be sad. And there’s a time to dance.
-
English Standard Version
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
-
New Living Translation
A time to cry and a time to laugh. A time to grieve and a time to dance.
-
Christian Standard Bible
a time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance;
-
New American Standard Bible
A time to weep and a time to laugh; A time to mourn and a time to dance.
-
New King James Version
A time to weep, And a time to laugh; A time to mourn, And a time to dance;
-
American Standard Version
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
-
Holman Christian Standard Bible
a time to weep and a time to laugh; a time to mourn and a time to dance;
-
King James Version
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;
-
New English Translation
A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.
-
World English Bible
a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;