-
施約瑟淺文理新舊約聖經
終日憂愁、諸事煩惱、其心夜亦不安、此亦屬於虛、
-
新标点和合本
因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不安。这也是虚空。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。
-
和合本2010(神版-简体)
他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。
-
当代译本
他们一生充满痛苦,劳碌中尽是愁烦,即使夜间心里也不安宁。这也是虚空。
-
圣经新译本
其实终其一生,他的担子既痛苦又烦恼,在夜间也不能安心。这也是虚空。
-
中文标准译本
其实他一生的日子都是痛苦,他的事务都是烦恼,他的心甚至在夜间也不得安息。这也是虚空!
-
新標點和合本
因為他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不安。這也是虛空。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不得休息。這也是虛空。
-
和合本2010(神版-繁體)
他日日憂慮,他的勞苦成為愁煩,連夜間心也不得休息。這也是虛空。
-
當代譯本
他們一生充滿痛苦,勞碌中盡是愁煩,即使夜間心裡也不安寧。這也是虛空。
-
聖經新譯本
其實終其一生,他的擔子既痛苦又煩惱,在夜間也不能安心。這也是虛空。
-
呂振中譯本
因為他一生的日子都是痛苦,他的勞苦便是愁苦;連夜間他的心也不能偃息:這也是虛空。
-
中文標準譯本
其實他一生的日子都是痛苦,他的事務都是煩惱,他的心甚至在夜間也不得安息。這也是虛空!
-
文理和合譯本
畢生憂戚、所勞皆為愁苦、夜不心安、斯亦虛空、○
-
文理委辦譯本
終日勞苦、終夜不安、亦屬於虛。
-
New International Version
All their days their work is grief and pain; even at night their minds do not rest. This too is meaningless.
-
New International Reader's Version
As long as they live, their work is nothing but pain and sorrow. Even at night their minds can’t rest. That doesn’t have any meaning either.
-
English Standard Version
For all his days are full of sorrow, and his work is a vexation. Even in the night his heart does not rest. This also is vanity.
-
New Living Translation
Their days of labor are filled with pain and grief; even at night their minds cannot rest. It is all meaningless.
-
Christian Standard Bible
For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
-
New American Standard Bible
Because all his days his activity is painful and irritating; even at night his mind does not rest. This too is futility.
-
New King James Version
For all his days are sorrowful, and his work burdensome; even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.
-
American Standard Version
For all his days are but sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.
-
Holman Christian Standard Bible
For all his days are filled with grief, and his occupation is sorrowful; even at night, his mind does not rest. This too is futile.
-
King James Version
For all his days[ are] sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
-
New English Translation
For all day long his work produces pain and frustration, and even at night his mind cannot relax! This also is futile!
-
World English Bible
For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.