<< Ecclesiastes 2:17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.
  • 新标点和合本
    我所以恨恶生命;因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事我都以为烦恼,全是虚空,全是捕风。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事我都以为烦恼,全是虚空,全是捕风。
  • 当代译本
    所以,我憎恶生命,因为在日光之下所做的一切都令我愁烦。唉!这一切都是虚空,都是捕风。
  • 圣经新译本
    因此我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事,都使我厌烦。一切都是虚空,都是捕风。
  • 中文标准译本
    于是我恨恶生命,因为在日光之下所做的事,对我都是悲苦。是的,全是虚空,全是捕风!
  • 新標點和合本
    我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事我都以為煩惱,全是虛空,全是捕風。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事我都以為煩惱,全是虛空,全是捕風。
  • 當代譯本
    所以,我憎惡生命,因為在日光之下所做的一切都令我愁煩。唉!這一切都是虛空,都是捕風。
  • 聖經新譯本
    因此我恨惡生命,因為在日光之下所發生的事,都使我厭煩。一切都是虛空,都是捕風。
  • 呂振中譯本
    故此我恨惡生命,因為在日光之下所發生過的事都使我憂苦;因為都是虛空,都是捕風。
  • 中文標準譯本
    於是我恨惡生命,因為在日光之下所做的事,對我都是悲苦。是的,全是虛空,全是捕風!
  • 文理和合譯本
    我遂惡生、因於日下經營、乃為煩惱、悉屬虛空、莫非捕風、
  • 文理委辦譯本
    斯世所為、殷憂慼慼、莫非捕風捉影、故我不樂其生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我厭惡生命、因我見日下所作之事、皆不善、皆屬於虛、皆如捕風、
  • New International Version
    So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.
  • New International Reader's Version
    So I hated life. That’s because the work done on this earth made me sad. None of it has any meaning. It’s like chasing the wind.
  • English Standard Version
    So I hated life, because what is done under the sun was grievous to me, for all is vanity and a striving after wind.
  • New Living Translation
    So I came to hate life because everything done here under the sun is so troubling. Everything is meaningless— like chasing the wind.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me. For everything is futile and a pursuit of the wind.
  • New American Standard Bible
    So I hated life, for the work which had been done under the sun was unhappy to me; because everything is futility and striving after wind.
  • New King James Version
    Therefore I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me, for all is vanity and grasping for the wind.
  • American Standard Version
    So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.
  • King James Version
    Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun[ is] grievous unto me: for all[ is] vanity and vexation of spirit.
  • New English Translation
    So I loathed life because what happens on earth seems awful to me; for all the benefits of wisdom are futile– like chasing the wind.
  • World English Bible
    So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.

交叉引用

  • Ecclesiastes 2:11
    When I considered all that I had accomplished and what I had labored to achieve, I found everything to be futile and a pursuit of the wind. There was nothing to be gained under the sun.
  • Jonah 4:3
    And now, Lord, please take my life from me, for it is better for me to die than to live.”
  • Jonah 4:8
    As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down so much on Jonah’s head that he almost fainted, and he wanted to die. He said,“ It’s better for me to die than to live.”
  • Job 7:15-16
    so that I prefer strangling— death rather than life in this body.I give up! I will not live forever. Leave me alone, for my days are a breath.
  • Ecclesiastes 1:14
    I have seen all the things that are done under the sun and have found everything to be futile, a pursuit of the wind.
  • Job 14:13
    If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger passes. If only You would appoint a time for me and then remember me.
  • Ecclesiastes 4:2
    So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.
  • Ecclesiastes 6:9
    Better what the eyes see than wandering desire. This too is futile and a pursuit of the wind.
  • Habakkuk 1:3
    Why do You force me to look at injustice? Why do You tolerate wrongdoing? Oppression and violence are right in front of me. Strife is ongoing, and conflict escalates.
  • Ecclesiastes 2:22
    For what does a man get with all his work and all his efforts that he labors at under the sun?
  • Philippians 1:23-25
    I am pressured by both. I have the desire to depart and be with Christ— which is far better—but to remain in the flesh is more necessary for you.Since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
  • Numbers 11:15
    If You are going to treat me like this, please kill me right now. If You are pleased with me, don’t let me see my misery anymore.”
  • Jeremiah 20:14-18
    May the day I was born be cursed. May the day my mother bore me never be blessed.May the man be cursed who brought the news to my father, saying,“ A male child is born to you,” bringing him great joy.Let that man be like the cities the Lord demolished without compassion. Let him hear an outcry in the morning and a war cry at noontimebecause he didn’t kill me in the womb so that my mother might have been my grave, her womb eternally pregnant.Why did I come out of the womb to see only struggle and sorrow, to end my life in shame?
  • Ezekiel 3:14
    So the Spirit lifted me up and took me away. I left in bitterness and in an angry spirit, and the Lord’s hand was on me powerfully.
  • Ecclesiastes 3:16
    I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness.
  • Psalms 89:47
    Remember how short my life is. Have You created everyone for nothing?
  • Job 3:20-22
    Why is light given to one burdened with grief, and life to those whose existence is bitter,who wait for death, but it does not come, and search for it more than for hidden treasure,who are filled with much joy and are glad when they reach the grave?
  • 1 Kings 19 4
    but he went on a day’s journey into the wilderness. He sat down under a broom tree and prayed that he might die. He said,“ I have had enough! Lord, take my life, for I’m no better than my fathers.”