<< 传道书 11:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    年轻人啊,在年轻时要快乐,要在青春岁月里使自己的心欢畅。心里想做什么就去做,眼睛想看什么就去看。然而,要切记:上帝必照你所行的一切审判你。
  • 新标点和合本
    少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切的事,神必审问你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    年轻人哪,你在年少时当快乐;在年轻时使你的心欢畅,做你心所愿做的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切,上帝必审问你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    年轻人哪,你在年少时当快乐;在年轻时使你的心欢畅,做你心所愿做的,看你眼所爱看的;却要知道,为这一切,神必审问你。
  • 圣经新译本
    年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事,神必审问你。
  • 中文标准译本
    青年人哪,你当在年少时欢喜;在青春的日子里,使你的心快乐!你当照着你心所愿、眼所见的去行;但你要知道,神必为这一切事审判你。
  • 新標點和合本
    少年人哪,你在幼年時當快樂。在幼年的日子,使你的心歡暢,行你心所願行的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切的事,神必審問你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    年輕人哪,你在年少時當快樂;在年輕時使你的心歡暢,做你心所願做的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切,上帝必審問你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    年輕人哪,你在年少時當快樂;在年輕時使你的心歡暢,做你心所願做的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切,神必審問你。
  • 當代譯本
    年輕人啊,在年輕時要快樂,要在青春歲月裡使自己的心歡暢。心裡想做什麼就去做,眼睛想看什麼就去看。然而,要切記:上帝必照你所行的一切審判你。
  • 聖經新譯本
    年輕人哪!你在幼年時要快樂,在壯年的日子,要使你的心歡暢;順著你心所願的,眼所見的去行。不過,你要知道,為了這一切事,神必審問你。
  • 呂振中譯本
    青年人哪,你在幼年時快樂吧;在青年日子使你的心高興吧;按你的心所願行的而行,按你的眼所愛看的而看吧。不過你要知道、為了這一切、上帝總要使你受審判。
  • 中文標準譯本
    青年人哪,你當在年少時歡喜;在青春的日子裡,使你的心快樂!你當照著你心所願、眼所見的去行;但你要知道,神必為這一切事審判你。
  • 文理和合譯本
    維爾少者、幼時其欣喜、中心懽忭、行爾心所欲、視爾目所悅、惟當知上帝必為此諸事鞫爾、
  • 文理委辦譯本
    維爾小子、幼而嬉戲、其志愉快、隨心所欲、隨目所視、當思上帝必鞫爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    少者乎、爾幼時可欣喜、爾在幼年心可歡悅、行爾心所欲行之道、視爾目所欲視者、惟當知天主、必為此一切審鞫爾、
  • New International Version
    You who are young, be happy while you are young, and let your heart give you joy in the days of your youth. Follow the ways of your heart and whatever your eyes see, but know that for all these things God will bring you into judgment.
  • New International Reader's Version
    You young people, be happy while you are still young. Let your heart be joyful while you are still strong. Do what your heart tells you to do. Go after what your eyes look at. But I want you to know that God will judge you for everything you do.
  • English Standard Version
    Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.
  • New Living Translation
    Young people, it’s wonderful to be young! Enjoy every minute of it. Do everything you want to do; take it all in. But remember that you must give an account to God for everything you do.
  • Christian Standard Bible
    Rejoice, young person, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the desire of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment.
  • New American Standard Bible
    Rejoice, young man, during your childhood, and let your heart be pleasant during the days of young manhood. And follow the impulses of your heart and the desires of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things.
  • New King James Version
    Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment.
  • American Standard Version
    Rejoice, O young man, in thy youth, and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thy heart, and in the sight of thine eyes; but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rejoice, young man, while you are young, and let your heart be glad in the days of your youth. And walk in the ways of your heart and in the sight of your eyes; but know that for all of these things God will bring you to judgment.
  • King James Version
    Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these[ things] God will bring thee into judgment.
  • New English Translation
    Rejoice, young man, while you are young, and let your heart cheer you in the days of your youth. Follow the impulses of your heart and the desires of your eyes, but know that God will judge your motives and actions.
  • World English Bible
    Rejoice, young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.

交叉引用

  • 传道书 3:17
    我心里想:“不论义人或恶人,上帝必审判,因为万事万务都有受审之时。”
  • 传道书 12:14
    因为人一切的行为,无论善恶,包括一切隐秘事,上帝都必审问。
  • 耶利米哀歌 3:27
    年轻时负轭受苦是有益的。
  • 约翰一书 2:15-16
    不要爱世界和世上的事,因为人若爱世界,就不会再有爱父的心了。凡属世界的,如肉体的私欲、眼目的私欲和今生的骄傲都不是从父那里来的,而是从世界来的。
  • 创世记 6:2
    上帝的儿子们看见人的女儿漂亮,就随意选来做妻子。
  • 传道书 12:1
    年轻时要记住你的创造主,不要等到衰老的岁月来临时才哀叹:“我的日子毫无乐趣。”
  • 希伯来书 9:27
    按着定命,人人都有一死,死后还有审判。
  • 约伯记 31:7
    倘若我的脚偏离正路,贪图眼目之欲,或手上粘着罪污,
  • 哥林多后书 5:10
    因为我们所有的人都要出现在基督的审判台前,好按照各人在肉身之时所行的善恶接受赏罚。
  • 民数记 15:30
    但不管是以色列人还是外族人,若故意妄为,亵渎了耶和华,都要被铲除,
  • 罗马书 14:10
    那么,你为什么论断弟兄姊妹呢?为什么轻视弟兄姊妹呢?将来我们都要一同站在上帝的审判台前。
  • 传道书 2:10
    凡我眼睛爱看的、心里渴慕的,我都随心所欲,尽情享受。我的心从劳碌中得到欢乐,这是我劳碌所得的回报。
  • 罗马书 2:5-11
    你这样硬着心不肯悔改等于是为自己积蓄烈怒,上帝的烈怒在祂施行公义审判的那天必临到你。上帝必照各人的行为施行赏罚。凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们;至于那些自私自利、违背真理、行为不义的人,祂的烈怒和怒气要降在他们身上。一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。祂要将荣耀、尊贵和平安赐给一切行善的人,先是犹太人,然后是希腊人。因为上帝不偏待人。
  • 撒母耳记下 11:2-4
    一天黄昏,大卫从床上起来在王宫顶上散步,看见一个长得非常漂亮的女人在沐浴。大卫就派人去打听这个女人是谁,得知她是以连的女儿、赫人乌利亚的妻子拔示芭。大卫差人把她接来,她来了,大卫就与她同寝,那时她的月经刚洁净。事后,她便回家去了。
  • 诗篇 50:4-6
    祂召唤天地,为要审判祂的子民。祂说:“把我忠心的子民——那些借着献祭和我立约的人招聚到我这里。”诸天宣扬上帝的公义,因为祂是审判官。(细拉)
  • 创世记 3:6
    女人见那棵树上的果子可口,赏心悦目,可以使人有智慧,就摘下来吃了。她也把果子给跟她在一起的丈夫,他也吃了。
  • 诗篇 81:12
    因此我就任凭他们顽固不化,为所欲为。
  • 彼得后书 3:7
    同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。
  • 马太福音 5:28
    但我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,他在心里已经犯了通奸罪。
  • 民数记 22:32
    耶和华的天使对他说:“你为何三次打你的驴?我特意来阻挡你,因为你走的路在我眼中是邪路。
  • 耶利米书 44:16-17
    “我们不会听从你奉耶和华的名对我们说的话。但我们必照所许的愿向天后烧香奠酒,正如我们和我们的祖先、君王和官长在犹大各城和耶路撒冷街上所做的一样。那时,我们食物充足,生活幸福,无灾无祸。
  • 使徒行传 24:25
    当保罗讲到公义、节制和将来的审判时,腓利斯十分恐惧,说:“你先下去吧,改天有机会,我再叫你来。”
  • 申命记 29:19
    免得有人听了这誓言后,心存侥幸地说,‘即使我一意孤行,连累他人,也必平安无事。’
  • 列王纪上 18:12
    我离开你以后,不知道耶和华的灵会把你带到哪里。如果我去告诉亚哈,他来了却找不到你,必定会杀我。然而,仆人自幼就敬畏耶和华。
  • 列王纪上 22:15
    米该雅来到以色列王面前,王就问他:“米该雅啊,我可不可以去攻打基列的拉末?”米该雅回答说:“上去攻打吧,一定得胜,耶和华必将那城交在王手中。”
  • 路加福音 15:12-13
    小儿子对父亲说,‘父亲,请你把我应得的家产分给我。’父亲就把财产分给了两个儿子。“没过几天,小儿子带着他所有的财物出门远游去了。他终日在外花天酒地,挥金如土,
  • 启示录 20:12-15
    我又看见死去的人,不论尊卑老少,都站在宝座前面。案卷都展开了,另有一卷,就是生命册也打开了。死去的人都要凭案卷中有关他们行为的记录受审判。海洋、死亡和阴间都交出了它们里面的死人,使他们按着各人的行为受审判。之后,死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
  • 耶利米书 23:17
    他们不断对藐视我的人说,‘耶和华说你们必安享太平。’他们对那些执迷不悟的人说,‘灾祸不会降到你们身上。’
  • 民数记 15:39
    穗子是用来提醒他们要遵行我的一切命令,不要随从自己心中和眼目的情欲,以免玷污自己。
  • 以弗所书 2:2-3
    那时,你们随从今世的风俗,顺服在空中掌权的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中运行的邪灵。我们以前也在他们当中随从罪恶的本性,放纵肉体和心中的私欲,与其他人一样本是惹上帝发怒的人。
  • 耶利米书 7:24
    他们却掩耳不听,一意孤行,任意行恶,越来越坏。
  • 列王纪上 18:27
    中午时分,以利亚讥讽他们说:“喊大声一点,他肯定是神明!也许他在沉思冥想,也许太忙了,也许出游了,也许睡着了,需要人叫醒他!”
  • 使徒行传 14:16
    在以往的世代,祂虽然容许万国各行其道,
  • 使徒行传 17:30-31
    “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。因为祂已经定了日子,要借祂所设立的人按公义审判这个世界。祂叫那人从死里复活,给了全人类可信的凭据。”
  • 彼得前书 4:3-4
    你们从前长期沉溺于异教徒的嗜好——淫乱、纵欲、醉酒、狂欢、宴乐和可憎的偶像崇拜。如今你们不再和他们同流合污,他们觉得奇怪,就用恶言毁谤你们。
  • 哥林多前书 4:5
    所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 约书亚记 7:21
    在夺得的财物中,我看上了一件漂亮的示拿外衣、两千二百克银子和五百五十克金子,我一时贪心便拿去了,藏在我帐篷的地底下,银子就放在衣服下面。”