主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:6
>>
本节经文
新标点和合本
就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
和合本2010(上帝版-简体)
就是愚昧人立在高位;有钱人却坐在低位。
和合本2010(神版-简体)
就是愚昧人立在高位;有钱人却坐在低位。
当代译本
愚人身居许多高位,富人却屈居在下。
圣经新译本
就是愚昧人得居众多高位,富有的人却处卑位。
中文标准译本
愚笨人被安置在众多的高位,富有的人却坐在低位。
新標點和合本
就是愚昧人立在高位;富足人坐在低位。
和合本2010(上帝版-繁體)
就是愚昧人立在高位;有錢人卻坐在低位。
和合本2010(神版-繁體)
就是愚昧人立在高位;有錢人卻坐在低位。
當代譯本
愚人身居許多高位,富人卻屈居在下。
聖經新譯本
就是愚昧人得居眾多高位,富有的人卻處卑位。
呂振中譯本
就是愚昧人得立在許多高位上;富足人倒坐於低位。
中文標準譯本
愚笨人被安置在眾多的高位,富有的人卻坐在低位。
文理和合譯本
即置愚者於高位、坐富者於下座也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
即愚者反居高位、君子反居卑賤、
New International Version
Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
New International Reader's Version
Foolish people are given many important jobs. Rich people are given unimportant ones.
English Standard Version
folly is set in many high places, and the rich sit in a low place.
New Living Translation
when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.
Christian Standard Bible
The fool is appointed to great heights, but the rich remain in lowly positions.
New American Standard Bible
foolishness is set in many exalted places while the rich sit in humble places.
New King James Version
Folly is set in great dignity, While the rich sit in a lowly place.
American Standard Version
folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
Holman Christian Standard Bible
The fool is appointed to great heights, but the rich remain in lowly positions.
King James Version
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
New English Translation
Fools are placed in many positions of authority, while wealthy men sit in lowly positions.
World English Bible
Folly is set in great dignity, and the rich sit in a low place.
交叉引用
箴言 28:12
義人在位、萬事彰明、惡者秉鈞、庶民隱遯。
箴言 29:2
義人在位、人民欣喜、惡者秉鈞、億兆咨嗟。
以斯帖記 3:1
厥後王擢亞甲人、哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。
詩篇 12:8
維彼惡人、以遨以遊、若狂風之驟起兮。
士師記 9:14-20
諸樹謂棘曰、汝其轄我。棘曰、如爾誠欲膏我、立我為王、當藉我蔭為蔽、不然、願火自棘出、燬利巴嫩之柏香木。今爾立亞庇米力為王、如爾作為真實無妄、善待耶路巴力與其家眾、酬其夙恩、則可喜悅。蓋我父為爾戰鬥、冒死不顧、援爾出米田人手、惟爾今日攻擊其家、取其子七十人、殺於石上、立其婢之子亞庇米力為示劍王、豈非為爾兄弟之私乎。如爾今日所為、待耶路巴力、與其家眾、真實無妄、則願爾以亞庇米力為悅、亦願亞庇米力以爾為悅。不然、願火自亞庇米力出、燬示劍人、與米羅族、亦願火自示劍人及米羅族出、燬亞庇米力。
列王紀上 12:13-14
王不用老者之言、而從少者之謀、叱斯民曰、我父使爾負重軛、我必益之、我父以鞭責爾、我必以蠍螫爾。
箴言 28:28
惡人居顯要、庶民隱遯、惡人敗亡、賢人乃出。
雅各書 2:3-5
爾顧美服者曰、坐此上位、語貧者曰、且立於旁、或坐我几下、豈非別貧富、而念慮未平乎、凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、