主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:15
>>
本节经文
當代譯本
愚人因勞碌而精疲力盡,連進城的路也認不出來。
新标点和合本
凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏,因为连进城的路,他也不知道。
和合本2010(上帝版-简体)
愚昧人的劳碌使自己困乏,连进城的路他也不知道。
和合本2010(神版-简体)
愚昧人的劳碌使自己困乏,连进城的路他也不知道。
当代译本
愚人因劳碌而筋疲力尽,连进城的路也认不出来。
圣经新译本
愚昧人的劳碌徒使自己困乏,他连怎样进城也不知道。
中文标准译本
愚昧人的劳苦使自己困乏,甚至他不知道怎样进城。
新標點和合本
凡愚昧人,他的勞碌使自己困乏,因為連進城的路,他也不知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚昧人的勞碌使自己困乏,連進城的路他也不知道。
和合本2010(神版-繁體)
愚昧人的勞碌使自己困乏,連進城的路他也不知道。
聖經新譯本
愚昧人的勞碌徒使自己困乏,他連怎樣進城也不知道。
呂振中譯本
愚頑人的勞碌使他自己困乏;因為連進城的路他也不知道。
中文標準譯本
愚昧人的勞苦使自己困乏,甚至他不知道怎樣進城。
文理和合譯本
愚者之勞致憊、不識入邑何由、○
文理委辦譯本
愚者徒勞無益、不知當行之道。
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者勞碌、徒受疲憊、因不知入邑當行何道、○
New International Version
The toil of fools wearies them; they do not know the way to town.
New International Reader's Version
The work foolish people do makes them tired. They don’t even know the way to town.
English Standard Version
The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
New Living Translation
Fools are so exhausted by a little work that they can’t even find their way home.
Christian Standard Bible
The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
New American Standard Bible
The labor of a fool makes him so weary that he does not even know how to go to a city.
New King James Version
The labor of fools wearies them, For they do not even know how to go to the city!
American Standard Version
The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
Holman Christian Standard Bible
The struggles of fools weary them, for they don’t know how to go to the city.
King James Version
The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
New English Translation
The toil of a stupid fool wears him out, because he does not even know the way to the city.
World English Bible
The labor of fools wearies every one of them; for he doesn’t know how to go to the city.
交叉引用
耶利米書 50:4-5
耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同哭著來尋求他們的上帝耶和華。他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑不會被遺忘的永恆之約歸附耶和華。
以賽亞書 57:1
沒有人關心義人的死亡,沒有人明白虔誠人的去世。其實義人去世是脫離災難。
以賽亞書 55:2
你們為什麼花錢買不能充饑的食物?為什麼拿辛苦賺來的錢買不能令人飽足的東西?要留心聽我的話,就可以吃美物,享受豐盛的佳餚。
詩篇 107:7
帶領他們走直路,到可居住的城邑。
哈巴谷書 2:6
「但那些被擄的人必用詩歌和俗語嘲諷他們,說,『你們有禍了!你們吞沒別人的財產,靠剝削別人囤積財富,要到何時呢?』
以賽亞書 44:12-17
鐵匠把鐵塊放在炭火裡燒,用他強壯的臂膀揮動鐵錘把它打成偶像。他饑餓時就會無力,口渴時就會疲乏。木匠拉線測量木料,用筆勾出形狀,用圓規畫出模樣,仿照人的樣子用鑿子做成逼真的神像,放在廟宇裡。他砍伐香柏木,或從林中選取柏木和橡木。他栽種松樹,雨水使它長大。這樹可以用來作燃料,他取一些木料生火取暖、烤餅,又製成神像來祭拜,雕成偶像來叩拜。他用一半木頭烤肉,飽餐一頓,並用火取暖,說:「啊!我這裡有火,真暖和。」他用另一半木頭造了一個神,一個偶像,向它俯伏叩拜、禱告說:「你是我的神明,求你拯救我。」
詩篇 107:4
他們在曠野中飄泊,居無定所,
傳道書 10:10
斧頭鈍了若不磨利,用起來必多費力氣,但智慧能助人成功。
傳道書 10:3
愚人走路時也無知,並向眾人顯出他的愚昧。
以賽亞書 47:12-13
「你自幼就勤練符咒和五花八門的邪術,繼續施展吧!也許會有用處,也許會令人害怕。眾多的計謀使你疲憊不堪,讓那些觀天象、每月說預言的占星家來救你脫離將臨的災禍吧!
以賽亞書 35:8-10
那裡必有一條大路,被稱為「聖潔之路」,專供蒙救贖的人行走。污穢的人都不能走這條路,愚昧的人也不能踏在上面。那裡必沒有獅子,也沒有惡獸,沒有牠們的蹤影,只有蒙救贖的人行走。耶和華救贖的子民必歡唱著回到錫安,洋溢著永遠的快樂。他們必歡喜快樂,憂愁和歎息都消失無蹤。
馬太福音 11:28-30
「所有勞苦困乏、背負重擔的人啊,到我這裡來吧!我要賜給你們安息。我心柔和謙卑,你們要負我的軛,向我學習,這樣你們的心靈就必得享安息。因為我的軛容易負,我的擔子很輕省。」