主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 10:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之言原文作智者口之言惠人、愚者之言言原文作唇害己、
新标点和合本
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
和合本2010(上帝版-简体)
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己,
和合本2010(神版-简体)
智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己,
当代译本
智者口出恩言,愚人的话毁灭自己。
圣经新译本
智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
中文标准译本
智慧人口中的话语有恩惠;愚昧人的嘴却吞掉自己——
新標點和合本
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己。
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己,
和合本2010(神版-繁體)
智慧人的口說出恩言;愚昧人的嘴吞滅自己,
當代譯本
智者口出恩言,愚人的話毀滅自己。
聖經新譯本
智慧人的口,說出恩言;愚昧人的嘴,卻吞滅自己。
呂振中譯本
智慧人口中的話使他得人的恩悅;愚頑人的嘴吞滅自己。
中文標準譯本
智慧人口中的話語有恩惠;愚昧人的嘴卻吞掉自己——
文理和合譯本
智者之口出惠言、愚者之口吞乎己、
文理委辦譯本
智者之言益人、愚者之言害己。
New International Version
Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
New International Reader's Version
Wise people say gracious things. But foolish people are destroyed by what their own lips speak.
English Standard Version
The words of a wise man’s mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
New Living Translation
Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.
Christian Standard Bible
The words from the mouth of a wise person are gracious, but the lips of a fool consume him.
New American Standard Bible
Words from the mouth of a wise person are gracious, while the lips of a fool consume him;
New King James Version
The words of a wise man’s mouth are gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;
American Standard Version
The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Holman Christian Standard Bible
The words from the mouth of a wise man are gracious, but the lips of a fool consume him.
King James Version
The words of a wise man’s mouth[ are] gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
New English Translation
The words of a wise person win him favor, but the words of a fool are self-destructive.
World English Bible
The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
交叉引用
路加福音 4:22
眾稱譽之、奇其口中所出之嘉言、曰、此非約瑟子乎、
箴言 22:11
心喜清潔者、口辭必善、王以之為友、
箴言 15:2
智者言語、善用知識、善用知識或作使人以知識為美愚者之口、傾吐其癡、
歌羅西書 4:6
爾言恆當婉喻、如以鹽調和、則知所以對答各人、○
箴言 10:20-21
善人之言、言原文作舌有如佳銀、惡人之心、所值無幾、善人之口、教養人多、愚者因無知而死、
箴言 22:17-18
爾當側耳以聽智者之言、以心領會我之達道、守之於心、述之以口、斯為美、
以弗所書 4:29
凡穢言勿出爾口、言必善以建德、使聽者獲益、
箴言 10:13-14
明哲人之口有才智、無知者之背受仆責、智者懷藏知識、愚者之口速致敗亡、
箴言 10:31-32
善人之口、滋生智慧、乖謬之舌、斷之勿疑、善人之唇、出言致悅、惡人之口、吐辭乖戾、
箴言 18:6-8
愚者之言啟爭端、其口招撲責、愚者之口自致敗亡、其辭累及己身、挑事挑事或作談人是非之人、其言雖如笑談、亦深入人之心懷、其言雖如笑談亦深入人之心懷或作其言人聽之視如肥甘深入心懷
箴言 12:13-14
惡人因口中愆尤而陷禍、惟善人得脫患難、人必以口德之果報、足享嘉福、天主必循人手所為、施報於人、
詩篇 140:9
為魁首以圍困我者、願其口所出之毒言、反辱己身、
詩篇 71:15-18
我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、我來讚揚主天主大能之事、我惟稱頌主之公義、天主歟、我自幼蒙主訓誨、以至於今我宣揚主之奇跡、我至年老髮白之時、求天主仍莫遐棄我、我將以主之大力、傳揚於來世、以主之大能、指示將生在世之人、
撒母耳記下 1:16
箴言 12:18
有出言如以刃刺人者、惟智人之言如良藥、
箴言 10:8
必慧者聽受命令、口愚者口愚者或作口出愚言者必陷於禍患、
詩篇 64:8
彼眾之舌、反陷害己身、凡見之者、必皆遠避、
詩篇 37:30
善人之口出智慧、其舌乃說公平、
箴言 26:9
愚人口述箴言、猶醉人手執荊棘、
詩篇 40:9-10
我在大會中宣揚主之公義、不絕於口、主歟、此乃主所知者、主之公義、我不匿於心中、主之誠信救恩、我必傳揚、主之恩惠真實、我不隱瞞大眾、
約伯記 16:5
然我不如此、必以口堅固爾、以唇舌解爾苦、
馬太福音 12:35
善人由心所積之善而發善、惡人由心所積之惡而發惡、
箴言 15:23
人對答合宜、自覺喜悅、應時之言、何其美哉、
箴言 16:21-24
心具智慧者、得稱明哲、口善勸誨者、可增人學問、得明哲者、如得生命之源、愚者之教亦愚、心具智慧者、口出達言、能以言言原文作唇增人學問、良言如蜂房之蜜、甘於心、益於身、
路加福音 19:22
主人曰、惡哉僕也、我即以爾言判爾、爾既知我乃嚴人、未置者取之、未播者穫之、
箴言 10:10
以目示意者、必使人懷憂、多言之愚人、必陷於禍患、
箴言 25:11-12
應時之言、如金果嵌於銀槽、智者之警教、在願聽者之耳中、如金耳環、如精金之飾、
列王紀上 20:40-42
僕正在匆忙之際、不覺其人去矣、以色列王謂之曰、爾既應允、必循所言而行、彼速除巾於面、以色列王乃識其為先知之一、先知謂王曰、主如是云、我定為必滅者、或作我所擒獲者爾反釋之去、故必以爾命代其命、以爾民代其民、
箴言 19:5
妄證者不得免罪、言誑者不得避患、
約伯記 4:3-4
昔爾訓眾、怯弱者爾堅之、躓蹶者爾以言使之得立、膝軟者爾扶之、
箴言 31:26
啟口出智慧之言、仁慈之法在其口中、