主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 1:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
光天之下、營營操作、何益之有。
新标点和合本
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
和合本2010(上帝版-简体)
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
和合本2010(神版-简体)
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
当代译本
人在日光之下的一切劳碌有什么益处呢?
圣经新译本
人的一切劳碌,就是他在日光之下的劳碌,对自己有什么益处呢?
中文标准译本
人一切的劳苦,就是他在日光之下的劳苦,对他有什么益处呢?
新標點和合本
人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
和合本2010(神版-繁體)
人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
當代譯本
人在日光之下的一切勞碌有什麼益處呢?
聖經新譯本
人的一切勞碌,就是他在日光之下的勞碌,對自己有甚麼益處呢?
呂振中譯本
人的一切勞碌、他在日光之下所勞碌的、有甚麼益處?
中文標準譯本
人一切的勞苦,就是他在日光之下的勞苦,對他有什麼益處呢?
文理和合譯本
人於日下所勞力之操作、何益之有、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人於日下日下即世間之義下同勞碌操作、何益之有、
New International Version
What do people gain from all their labors at which they toil under the sun?
New International Reader's Version
What do people get for all their work? Why do they work so hard on this earth?
English Standard Version
What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
New Living Translation
What do people get for all their hard work under the sun?
Christian Standard Bible
What does a person gain for all his efforts that he labors at under the sun?
New American Standard Bible
What advantage does a person have in all his work Which he does under the sun?
New King James Version
What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
American Standard Version
What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
Holman Christian Standard Bible
What does a man gain for all his efforts that he labors at under the sun?
King James Version
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
New English Translation
What benefit do people get from all the effort which they expend on earth?
World English Bible
What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
交叉引用
傳道書 2:22
人生於世、辛勤憂慼、何益之有、
傳道書 3:9
且人之經營操作、何益之有。
傳道書 5:16
良可憫也、其入世若是、其逝世亦若是、捕風無益、徒勞而已。
傳道書 2:11
由後而觀、覺勞而得者、莫非捕風捉影、於事無益、
箴言 23:4-5
毋圖富有、靡恃己長。毋注目浮榮、蓋貨財之去、速如鷹飛、鼓翼而沖天。
馬可福音 8:36-37
利盡天下、而失生命者、何益之有、人將以何者易生命乎、
約翰福音 6:27
勿為可敗之糧而勞、當為永生之糧而勞、即人子與爾者、蓋父上帝以印命之也、
傳道書 6:12
人生斯世、歷日無幾、如影沉西、逝世之後、不識復有何事、以是觀之、安在所謂真福。
傳道書 2:19
子孫智愚、難以逆料、惟我竭其心思、勞苦畢生、彼得而主之、豈不盡屬於虛哉。
傳道書 5:18
以我觀之、上帝使人一生操作、式飲式食、安享其成、豈不甚美。
以賽亞書 55:2
爾以金市者、不足以果腹、勞而得者、不足以饜心、是誠何故與。爾謹聽我言、可飫嘉肴、可食肥甘、而心悅懌。
傳道書 9:6
所好惡所艷羨者、悉歸無有、天下所經營、與彼無與、
傳道書 8:15-17
我又曰、上帝使人勤於操作、無少休息、莫若耽飲食、樂宴樂之為美。自是而後、我欲擴吾識見、遍覽天下事、見斯世有人、永朝永夕、不遑假寐、亦見有人、欲觀上帝之經綸、竭其心思、而不能得、有智之士、雖欲知之、亦不及知。
馬太福音 16:26
利盡天下、而失生命者、何益之有、人將以何者易生命乎、
哈巴谷書 2:13
爾使列邦之民、屬役良苦、竭力築城、萬有之主耶和華、必使之焚燬殆盡、歸於烏有、
傳道書 9:3
事有深可嘆息者、人生於世、心懷惡而行猖狂、終歸死地。
傳道書 4:3
又思未生於斯世者、未見斯人之穢行、較生而復死者、尤為幸甚。
傳道書 7:11
有智有財、二者兼得、其益不淺。
傳道書 9:13
我觀世事、智之所用甚廣。
傳道書 4:7
我遍觀天下、有一事更屬虛幻。
哈巴谷書 2:18
工人雕木偶、鑄金像、俱屬虛偽、口不能言、作之者亦賴之、何益之有、