-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我觀日下所作之事、皆屬於虛、皆如捕風、
-
新标点和合本
我见日光之下所做的一切事,都是虚空,都是捕风。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我见日光之下所发生的一切事,看哪,全是虚空,全是捕风。
-
和合本2010(神版-简体)
我见日光之下所发生的一切事,看哪,全是虚空,全是捕风。
-
当代译本
我观察一切日光之下所做的事,看啊,都是虚空,好像捕风。
-
圣经新译本
我看过日光之下所发生的一切事,不料,一切都是虚空,都是捕风。
-
中文标准译本
我见过在日光之下所做的一切事,看哪,全是虚空,全是捕风!
-
新標點和合本
我見日光之下所做的一切事,都是虛空,都是捕風。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我見日光之下所發生的一切事,看哪,全是虛空,全是捕風。
-
和合本2010(神版-繁體)
我見日光之下所發生的一切事,看哪,全是虛空,全是捕風。
-
當代譯本
我觀察一切日光之下所做的事,看啊,都是虛空,好像捕風。
-
聖經新譯本
我看過日光之下所發生的一切事,不料,一切都是虛空,都是捕風。
-
呂振中譯本
我見過日光之下所發生過的一切事;啊,都是虛空!都是捕風!
-
中文標準譯本
我見過在日光之下所做的一切事,看哪,全是虛空,全是捕風!
-
文理和合譯本
我見日下所為之事、悉屬虛空、莫非捕風、
-
文理委辦譯本
天下之事、我已灼見、無非捕風捉影。
-
New International Version
I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.
-
New International Reader's Version
I’ve seen what is done on this earth. All of it is meaningless. It’s like chasing the wind.
-
English Standard Version
I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is vanity and a striving after wind.
-
New Living Translation
I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless— like chasing the wind.
-
Christian Standard Bible
I have seen all the things that are done under the sun and have found everything to be futile, a pursuit of the wind.
-
New American Standard Bible
I have seen all the works which have been done under the sun, and behold, all is futility and striving after wind.
-
New King James Version
I have seen all the works that are done under the sun; and indeed, all is vanity and grasping for the wind.
-
American Standard Version
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
-
Holman Christian Standard Bible
I have seen all the things that are done under the sun and have found everything to be futile, a pursuit of the wind.
-
King James Version
I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all[ is] vanity and vexation of spirit.
-
New English Translation
I reflected on everything that is accomplished by man on earth, and I concluded: Everything he has accomplished is futile– like chasing the wind!
-
World English Bible
I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.