<< Phục Truyền Luật Lệ Ký 9 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你当记念不忘,你在旷野怎样惹耶和华你神发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要记得,不要忘记,你在旷野怎样惹耶和华—你的上帝发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们常常悖逆耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要记得,不要忘记,你在旷野怎样惹耶和华—你的神发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们常常悖逆耶和华。
  • 当代译本
    “要牢记你们在旷野怎样触怒你们的上帝耶和华。从你们离开埃及那天到现在,你们屡屡背叛耶和华。
  • 圣经新译本
    “你要记住,不可忘记,你在旷野怎样惹耶和华你的神发怒;自从你出了埃及地的那天起,直到你们来到这地方,你们常是反抗耶和华的。
  • 新標點和合本
    你當記念不忘,你在曠野怎樣惹耶和華-你神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們時常悖逆耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要記得,不要忘記,你在曠野怎樣惹耶和華-你的上帝發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們常常悖逆耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要記得,不要忘記,你在曠野怎樣惹耶和華-你的神發怒。自從你出了埃及地的那日,直到你們來到這地方,你們常常悖逆耶和華。
  • 當代譯本
    「要牢記你們在曠野怎樣觸怒你們的上帝耶和華。從你們離開埃及那天到現在,你們屢屢背叛耶和華。
  • 聖經新譯本
    “你要記住,不可忘記,你在曠野怎樣惹耶和華你的神發怒;自從你出了埃及地的那天起,直到你們來到這地方,你們常是反抗耶和華的。
  • 呂振中譯本
    你要記得,不可忘記:你在曠野怎樣惹了永恆主你的上帝的震怒;自從你出了埃及地那一天、到你們來到這地方,你們總是悖逆永恆主的。
  • 文理和合譯本
    當憶弗忘、爾在曠野、激爾上帝耶和華之怒、自出埃及至此、爾違逆耶和華、
  • 文理委辦譯本
    爾之前事、當憶弗忘、爾在曠野、干爾上帝耶和華震怒、自出埃及之日、越至於此、違逆耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當記憶不忘、爾在曠野常干主爾天主震怒、自爾出伊及之日、迄至此時、爾常違逆主、
  • New International Version
    Remember this and never forget how you aroused the anger of the Lord your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the Lord.
  • New International Reader's Version
    Here is something you must remember. Never forget it. You made the Lord your God angry in the desert. You refused to obey him from the day you left Egypt until you arrived here.
  • English Standard Version
    Remember and do not forget how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness. From the day you came out of the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the Lord.
  • New Living Translation
    “ Remember and never forget how angry you made the Lord your God out in the wilderness. From the day you left Egypt until now, you have been constantly rebelling against him.
  • Christian Standard Bible
    “ Remember and do not forget how you provoked the LORD your God in the wilderness. You have been rebelling against the LORD from the day you left the land of Egypt until you reached this place.
  • New American Standard Bible
    Remember, do not forget how you provoked the Lord your God to anger in the wilderness; from the day that you left the land of Egypt until you arrived at this place, you have been rebellious against the Lord.
  • New King James Version
    “ Remember! Do not forget how you provoked the Lord your God to wrath in the wilderness. From the day that you departed from the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against the Lord.
  • American Standard Version
    Remember, forget thou not, how thou provokedst Jehovah thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou wentest forth out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Remember and do not forget how you provoked the Lord your God in the wilderness. You have been rebelling against the Lord from the day you left the land of Egypt until you reached this place.
  • King James Version
    Remember,[ and] forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.
  • New English Translation
    Remember– don’t ever forget– how you provoked the LORD your God in the desert; from the time you left the land of Egypt until you came to this place you were constantly rebelling against him.
  • World English Bible
    Remember, and don’t forget, how you provoked Yahweh your God to wrath in the wilderness. From the day that you left the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against Yahweh.

交叉引用

  • Xuất Ai Cập 14 11
    They said to Moses,“ Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? (niv)
  • Dân Số Ký 21 5
    they spoke against God and against Moses, and said,“ Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? There is no bread! There is no water! And we detest this miserable food!” (niv)
  • Dân Số Ký 11 4
    The rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said,“ If only we had meat to eat! (niv)
  • Xuất Ai Cập 16 2
    In the desert the whole community grumbled against Moses and Aaron. (niv)
  • Xuất Ai Cập 17 2
    So they quarreled with Moses and said,“ Give us water to drink.” Moses replied,“ Why do you quarrel with me? Why do you put the Lord to the test?” (niv)
  • Dân Số Ký 25 2
    who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate the sacrificial meal and bowed down before these gods. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 31 27
    For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the Lord while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die! (niv)
  • Dân Số Ký 20 2-Dân Số Ký 20 5
    Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.They quarreled with Moses and said,“ If only we had died when our brothers fell dead before the Lord!Why did you bring the Lord’s community into this wilderness, that we and our livestock should die here?Why did you bring us up out of Egypt to this terrible place? It has no grain or figs, grapevines or pomegranates. And there is no water to drink!” (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 36 31
    Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. (niv)
  • Dân Số Ký 14 1-Dân Số Ký 14 10
    That night all the members of the community raised their voices and wept aloud.All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them,“ If only we had died in Egypt! Or in this wilderness!Why is the Lord bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?”And they said to each other,“ We should choose a leader and go back to Egypt.”Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there.Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothesand said to the entire Israelite assembly,“ The land we passed through and explored is exceedingly good.If the Lord is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us.Only do not rebel against the Lord. And do not be afraid of the people of the land, because we will devour them. Their protection is gone, but the Lord is with us. Do not be afraid of them.”But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the Lord appeared at the tent of meeting to all the Israelites. (niv)
  • Dân Số Ký 16 1-Dân Số Ký 16 35
    Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites— Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth— became insolentand rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council.They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them,“ You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”When Moses heard this, he fell facedown.Then he said to Korah and all his followers:“ In the morning the Lord will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him.You, Korah, and all your followers are to do this: Take censersand tomorrow put burning coals and incense in them before the Lord. The man the Lord chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!”Moses also said to Korah,“ Now listen, you Levites!Isn’t it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the Lord’s tabernacle and to stand before the community and minister to them?He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too.It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said,“ We will not come!Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!”Then Moses became very angry and said to the Lord,“ Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.”Moses said to Korah,“ You and all your followers are to appear before the Lord tomorrow— you and they and Aaron.Each man is to take his censer and put incense in it— 250 censers in all— and present it before the Lord. You and Aaron are to present your censers also.”So each of them took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting.When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire assembly.The Lord said to Moses and Aaron,“ Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”But Moses and Aaron fell facedown and cried out,“ O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”Then the Lord said to Moses,“ Say to the assembly,‘ Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.’”Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.He warned the assembly,“ Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.”So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.Then Moses said,“ This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea:If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me.But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”As soon as he finished saying all this, the ground under them split apartand the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.At their cries, all the Israelites around them fled, shouting,“ The earth is going to swallow us too!”And fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering the incense. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 5-Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 6
    They are corrupt and not his children; to their shame they are a warped and crooked generation.Is this the way you repay the Lord, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you? (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 15 9
    For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 16 61-Ê-xê-chi-ên 16 63
    Then you will remember your ways and be ashamed when you receive your sisters, both those who are older than you and those who are younger. I will give them to you as daughters, but not on the basis of my covenant with you.So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord.Then, when I make atonement for you for all you have done, you will remember and be ashamed and never again open your mouth because of your humiliation, declares the Sovereign Lord.’” (niv)
  • Thi Thiên 95 8-Thi Thiên 95 11
    “ Do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the wilderness,where your ancestors tested me; they tried me, though they had seen what I did.For forty years I was angry with that generation; I said,‘ They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways.’So I declared on oath in my anger,‘ They shall never enter my rest.’” (niv)
  • Nê-hê-mi 9 16-Nê-hê-mi 9 18
    “ But they, our ancestors, became arrogant and stiff- necked, and they did not obey your commands.They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,even when they cast for themselves an image of a calf and said,‘ This is your god, who brought you up out of Egypt,’ or when they committed awful blasphemies. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 1 13-1 Ti-mô-thê 1 15
    Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners— of whom I am the worst. (niv)
  • Thi Thiên 78 8-Thi Thiên 78 72
    They would not be like their ancestors— a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.The men of Ephraim, though armed with bows, turned back on the day of battle;they did not keep God’s covenant and refused to live by his law.They forgot what he had done, the wonders he had shown them.He did miracles in the sight of their ancestors in the land of Egypt, in the region of Zoan.He divided the sea and led them through; he made the water stand up like a wall.He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night.He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the seas;he brought streams out of a rocky crag and made water flow down like rivers.But they continued to sin against him, rebelling in the wilderness against the Most High.They willfully put God to the test by demanding the food they craved.They spoke against God; they said,“ Can God really spread a table in the wilderness?True, he struck the rock, and water gushed out, streams flowed abundantly, but can he also give us bread? Can he supply meat for his people?”When the Lord heard them, he was furious; his fire broke out against Jacob, and his wrath rose against Israel,for they did not believe in God or trust in his deliverance.Yet he gave a command to the skies above and opened the doors of the heavens;he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.Human beings ate the bread of angels; he sent them all the food they could eat.He let loose the east wind from the heavens and by his power made the south wind blow.He rained meat down on them like dust, birds like sand on the seashore.He made them come down inside their camp, all around their tents.They ate till they were gorged— he had given them what they craved.But before they turned from what they craved, even while the food was still in their mouths,God’s anger rose against them; he put to death the sturdiest among them, cutting down the young men of Israel.In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.So he ended their days in futility and their years in terror.Whenever God slew them, they would seek him; they eagerly turned to him again.They remembered that God was their Rock, that God Most High was their Redeemer.But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;their hearts were not loyal to him, they were not faithful to his covenant.Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath.He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!Again and again they put God to the test; they vexed the Holy One of Israel.They did not remember his power— the day he redeemed them from the oppressor,the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.He turned their river into blood; they could not drink from their streams.He sent swarms of flies that devoured them, and frogs that devastated them.He gave their crops to the grasshopper, their produce to the locust.He destroyed their vines with hail and their sycamore-figs with sleet.He gave over their cattle to the hail, their livestock to bolts of lightning.He unleashed against them his hot anger, his wrath, indignation and hostility— a band of destroying angels.He prepared a path for his anger; he did not spare them from death but gave them over to the plague.He struck down all the firstborn of Egypt, the firstfruits of manhood in the tents of Ham.But he brought his people out like a flock; he led them like sheep through the wilderness.He guided them safely, so they were unafraid; but the sea engulfed their enemies.And so he brought them to the border of his holy land, to the hill country his right hand had taken.He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes.Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.When God heard them, he was furious; he rejected Israel completely.He abandoned the tabernacle of Shiloh, the tent he had set up among humans.He sent the ark of his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.He gave his people over to the sword; he was furious with his inheritance.Fire consumed their young men, and their young women had no wedding songs;their priests were put to the sword, and their widows could not weep.Then the Lord awoke as from sleep, as a warrior wakes from the stupor of wine.He beat back his enemies; he put them to everlasting shame.Then he rejected the tents of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.He chose David his servant and took him from the sheep pens;from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.And David shepherded them with integrity of heart; with skillful hands he led them. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 20 43
    There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done. (niv)
  • Ê-phê-sô 2 11
    Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called“ uncircumcised” by those who call themselves“ the circumcision”( which is done in the body by human hands)— (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 8 2
    Remember how the Lord your God led you all the way in the wilderness these forty years, to humble and test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands. (niv)