<< 申命记 9:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你要知道,耶和华你的神把这美地赐给你作产业,并不是因着你的义;你本来是顽固的民族。
  • 新标点和合本
    “你当知道,耶和华你神将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你当知道,耶和华—你的上帝将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你当知道,耶和华—你的神将这美地赐你为业,并不是因你的义;你本是硬着颈项的百姓。
  • 当代译本
    你们要知道,耶和华赐给你们那佳美之地不是因为你们有好品德。其实你们是顽固不化的人。
  • 新標點和合本
    「你當知道,耶和華-你神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你當知道,耶和華-你的上帝將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你當知道,耶和華-你的神將這美地賜你為業,並不是因你的義;你本是硬着頸項的百姓。
  • 當代譯本
    你們要知道,耶和華賜給你們那佳美之地不是因為你們有好品德。其實你們是頑固不化的人。
  • 聖經新譯本
    你要知道,耶和華你的神把這美地賜給你作產業,並不是因著你的義;你本來是頑固的民族。
  • 呂振中譯本
    『故此你要知道永恆主你的上帝將這美好之地賜給你去取得它,並不是因你的美德;你本是脖子硬的人民。
  • 文理和合譯本
    當知爾上帝耶和華非為爾義、錫爾沃壤為業、爾乃強項之民、
  • 文理委辦譯本
    然爾實強項不馴、爾當知爾上帝耶和華、非為爾義、錫爾腴壤、使爾據之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當知主爾之天主非為爾善、以此美地賜爾為業、爾實為強項之民、
  • New International Version
    Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God is giving you this good land to take as your own. But you must understand that it isn’t because you are a godly nation. In fact, you are stubborn.
  • English Standard Version
    “ Know, therefore, that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stubborn people.
  • New Living Translation
    You must recognize that the Lord your God is not giving you this good land because you are good, for you are not— you are a stubborn people.
  • Christian Standard Bible
    Understand that the LORD your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • New American Standard Bible
    “ Know, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stubborn people.
  • New King James Version
    Therefore understand that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • American Standard Version
    Know therefore, that Jehovah thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Understand that the Lord your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
  • King James Version
    Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou[ art] a stiffnecked people.
  • New English Translation
    Understand, therefore, that it is not because of your righteousness that the LORD your God is about to give you this good land as a possession, for you are a stubborn people!
  • World English Bible
    Know therefore that Yahweh your God doesn’t give you this good land to possess for your righteousness, for you are a stiff- necked people.

交叉引用

  • 申命记 31:27
    因为我知道你们的悖逆和顽固。看哪,我今日还活着与你们同在的时候,你们尚且悖逆耶和华,何况我死了以后呢?
  • 申命记 10:16
    所以你们要给你们的心行割礼,不可再顽固。
  • 申命记 9:13
    耶和华又对我说:‘你看这民族真是一个顽固的民族。
  • 使徒行传 7:51
    “你们颈项刚硬、心和耳都未受割礼的人哪!你们时常抗拒圣灵,你们的祖先怎样,你们也怎样。
  • 出埃及记 32:9
    耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。
  • 以赛亚书 48:3-4
    主说:“先前的事,我从古时就预言过了,已经从我的口里说出来了,又说给人听了;我忽然行事,事情就都成就了。因为我知道你是顽固的,你的颈项是铁的,你的额是铜的,
  • 出埃及记 33:3
    你们要上那流奶与蜜的地方去;我不与你们一同上去,因为你们是硬着颈项的人民,免得我在路上把你们消灭。”
  • 申命记 9:3-4
    所以今日你要知道,耶和华你的神要像烈火一样在你面前过去;他要消灭他们,他要在你面前把他们征服;这样你就可以照着耶和华吩咐你的,把他们赶走,使他们迅速灭亡。耶和华你的神把这些国的民从你面前驱逐出去以后,你心里不要说:‘耶和华把我领进来取得这地,是因着我的义。’其实耶和华从你面前把这些国的民赶出去,是因着他们的恶。
  • 出埃及记 34:9
    说:“主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主与我们同行,因为这是硬着颈项的人民。又求你赦免我们的罪孽和我们的罪恶,把我们当作你的产业。”
  • 诗篇 78:8
    免得他们像他们的列祖,成了顽梗悖逆的一代,心不坚定的一代,他们的心对神不忠。
  • 以西结书 2:4
    这人民十分顽固,心里刚硬,我差派你到他们那里去。你要对他们说:‘主耶和华这样说。’
  • 历代志下 36:13
    尼布甲尼撒王曾经使他指着神起誓,他还是背叛了尼布甲尼撒;他顽固执拗,不肯归向耶和华以色列的神。
  • 撒迦利亚书 7:11-12
    但他们不肯听从,反而硬着颈项,充耳不闻(“反而硬着颈项,充耳不闻”直译是“转着固执的肩膊,使自己的耳朵发沉不听”)。他们使自己的心刚硬如金钢石,不肯听从律法和万军之耶和华藉着他的灵、透过从前的先知所说的话。因此,万军之耶和华非常忿怒。
  • 历代志下 30:8
    现在你们不可顽固,像你们的列祖那样;要顺服耶和华,进入他永远分别为圣的圣所,事奉耶和华你们的神,使他的烈怒转离你们。
  • 以西结书 20:44
    以色列家啊!为了我名的缘故,我没有照着你们的恶行和败坏的行为待你们,这样,你们就知道我是耶和华。这是主耶和华的宣告。’”
  • 罗马书 5:20-21
    律法的出现,是要叫过犯增多;然而罪在哪里增多,恩典就更加增多了。罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人藉着我们的主耶稣基督进入永生。