<< Deuteronomy 9:23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And when the Lord sent you from Kadesh barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land which I have given you,’ you rebelled against the command of the Lord your God; you neither trusted Him nor listened to His voice.
  • 新标点和合本
    耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华叫你们离开加低斯‧巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华—你们上帝的指示,不信服他,不听从他的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华叫你们离开加低斯‧巴尼亚,说:‘你们上去得我所赐给你们的地。’那时,你们违背了耶和华—你们神的指示,不信服他,不听从他的话。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华吩咐你们离开加低斯·巴尼亚,去占领祂赐给你们的土地,你们却背叛祂,不信靠祂,也不听从祂。
  • 圣经新译本
    耶和华打发你们离开加低斯.巴尼亚,说:‘你们上去得我赐给你们作产业的地。’那时你们竟违背耶和华你们的神的命令,不相信他,不听从他的话。
  • 新標點和合本
    耶和華打發你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時你們違背了耶和華-你們神的命令,不信服他,不聽從他的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華叫你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時,你們違背了耶和華-你們上帝的指示,不信服他,不聽從他的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華叫你們離開加低斯‧巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地。』那時,你們違背了耶和華-你們神的指示,不信服他,不聽從他的話。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華吩咐你們離開加低斯·巴尼亞,去佔領祂賜給你們的土地,你們卻背叛祂,不信靠祂,也不聽從祂。
  • 聖經新譯本
    耶和華打發你們離開加低斯.巴尼亞,說:‘你們上去得我賜給你們作產業的地。’那時你們竟違背耶和華你們的神的命令,不相信他,不聽從他的話。
  • 呂振中譯本
    永恆主打發你們離開加低斯巴尼亞、說:「你們上去,取得我所賜給你們的地」;那時你們竟違背了永恆主你們的上帝所吩咐的,不信他,不聽他的聲音。
  • 文理和合譯本
    耶和華命爾離加低斯巴尼亞、曰、往得我所賜爾之地、是時爾乃逆爾上帝耶和華、不信其言、不聽其命、
  • 文理委辦譯本
    亦在迦鐵巴尼亞、耶和華遣爾前往、以得所錫之地時、爾違逆爾之上帝耶和華、不信其言、不從其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主遣爾離迦叠巴尼亞、命爾曰、爾當前往得我所賜爾之地、斯時爾違逆主爾天主之命、而不之信、不聽其言、
  • New International Version
    And when the Lord sent you out from Kadesh Barnea, he said,“ Go up and take possession of the land I have given you.” But you rebelled against the command of the Lord your God. You did not trust him or obey him.
  • New International Reader's Version
    The Lord sent you out from Kadesh Barnea. He said,“ Go up and take over the land I have given you.” But you refused to do what the Lord your God had commanded you to do. You didn’t trust him or obey him.
  • English Standard Version
    And when the Lord sent you from Kadesh-barnea, saying,‘ Go up and take possession of the land that I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God and did not believe him or obey his voice.
  • New Living Translation
    And at Kadesh barnea the Lord sent you out with this command:‘ Go up and take over the land I have given you.’ But you rebelled against the command of the Lord your God and refused to put your trust in him or obey him.
  • Christian Standard Bible
    When the LORD sent you from Kadesh-barnea, he said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the LORD your God. You did not believe or obey him.
  • New King James Version
    Likewise, when the Lord sent you from Kadesh Barnea, saying,‘ Go up and possess the land which I have given you,’ then you rebelled against the commandment of the Lord your God, and you did not believe Him nor obey His voice.
  • American Standard Version
    And when Jehovah sent you from Kadesh- barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of Jehovah your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Lord sent you from Kadesh-barnea, He said,‘ Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the Lord your God. You did not believe or obey Him.
  • King James Version
    Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
  • New English Translation
    And when he sent you from Kadesh-Barnea and told you,“ Go up and possess the land I have given you,” you rebelled against the LORD your God and would neither believe nor obey him.
  • World English Bible
    When Yahweh sent you from Kadesh Barnea, saying,“ Go up and possess the land which I have given you,” you rebelled against the commandment of Yahweh your God, and you didn’t believe him or listen to his voice.

交叉引用

  • Psalms 106:24-25
    Then they rejected the pleasant land; They did not believe His word,But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the Lord.
  • Hebrews 4:2
    For indeed we have had good news preached to us, just as they also did; but the word they heard did not benefit them, because they were not united with those who listened with faith.
  • Isaiah 63:10
    But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He turned Himself to become their enemy, He fought against them.
  • Psalms 78:22
    Because they did not believe in God And did not trust in His salvation.
  • Numbers 13:1-14:4
    Then the Lord spoke to Moses, saying,“ Send out men for yourself to spy out the land of Canaan, which I am going to give the sons of Israel; you shall send a man from each of their fathers’ tribes, every one a leader among them.”So Moses sent them from the wilderness of Paran at the command of the Lord, all of them men who were heads of the sons of Israel.These then were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;from the tribe of Joseph, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;and from the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.These are the names of the men whom Moses sent to spy out the land; but Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them,“ Go up there into the Negev; then go up into the hill country.See what the land is like, and whether the people who live in it are strong or weak, whether they are few or many.And how is the land in which they live, is it good or bad? And how are the cities in which they live, are the people in open camps or in fortifications?And how is the land, is it productive or unproductive? Are there trees in it or not? And show yourselves courageous and get some of the fruit of the land.” Now the time was the season of the first ripe grapes.So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin as far as Rehob, at Lebo hamath.When they had gone up into the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak were.( Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)Then they came to the Valley of Eshcol, and from there they cut off a branch with a single cluster of grapes; and they carried it on a pole between two men, with some of the pomegranates and the figs.That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut off from there.When they returned from spying out the land, at the end of forty days,they went on and came to Moses and Aaron and to all the congregation of the sons of Israel, in the wilderness of Paran at Kadesh; and they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.So they reported to him and said,“ We came into the land where you sent us, and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit.Nevertheless, the people who live in the land are strong, and the cities are fortified and very large. And indeed, we saw the descendants of Anak there!Amalek is living in the land of the Negev, the Hittites, the Jebusites, and the Amorites are living in the hill country, and the Canaanites are living by the sea and by the side of the Jordan.”Then Caleb quieted the people before Moses and said,“ We should by all means go up and take possession of it, for we will certainly prevail over it.”But the men who had gone up with him said,“ We are not able to go up against the people, because they are too strong for us.”So they brought a bad report of the land which they had spied out to the sons of Israel, saying,“ The land through which we have gone to spy out is a land that devours its inhabitants; and all the people whom we saw in it are people of great stature.We also saw the Nephilim there( the sons of Anak are part of the Nephilim); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”Then all the congregation raised their voices and cried out, and the people wept that night.And all the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the entire congregation said to them,“ If only we had died in the land of Egypt! Or even if we had died in this wilderness!So why is the Lord bringing us into this land to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder! Would it not be better for us to return to Egypt?”So they said to one another,“ Let’s appoint a leader and return to Egypt!”
  • Deuteronomy 1:19-33
    “ Then we set out from Horeb, and went through all that great and terrible wilderness that you saw on the way to the hill country of the Amorites, just as the Lord our God had commanded us; and we came to Kadesh barnea.And I said to you,‘ You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is about to give us.See, the Lord your God has placed the land before you; go up, take possession, just as the Lord, the God of your fathers, has spoken to you. Do not fear or be dismayed.’“ Then all of you approached me and said,‘ Let us send men ahead of us, so that they may spy out the land for us, and bring back to us word of the way by which we should go up, and the cities which we should enter.’The plan pleased me, and I took twelve of your men, one man for each tribe.Then they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol, and spied it out.And they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us. They also brought us back a report and said,‘ The land that the Lord our God is about to give us is good.’“ Yet you were unwilling to go up; instead you rebelled against the command of the Lord your God;and you grumbled in your tents and said,‘ Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, by saying,“ The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven. And besides, we saw the sons of the Anakim there.” ’But I said to you,‘ Do not be terrified, nor fear them.The Lord your God, who goes before you, will Himself fight for you, just as He did for you in Egypt before your eyes,and in the wilderness where you saw how the Lord your God carried you, just as a man carries his son, on all of the road which you have walked until you came to this place.’Yet in spite of all this, you did not trust the Lord your God,who goes before you on your way, to seek out a place for you to make camp, in the fire by night to show you the way by which you should go, and in the cloud by day.
  • Numbers 14:10-41
    But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the Lord appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.And the Lord said to Moses,“ How long will this people be disrespectful to Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs that I have performed in their midst?I will strike them with plague and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they.”But Moses said to the Lord,“ Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought this people up from their midst,and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Lord, are in the midst of this people, because You, Lord, are seen eye to eye, while Your cloud stands over them; and You go before them in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.Now if You put this people to death all at once, then the nations who have heard of Your fame will say,‘ Since the Lord could not bring this people into the land which He promised them by oath, He slaughtered them in the wilderness.’So now, please, let the power of the Lord be great, just as You have declared, saying,‘ The Lord is slow to anger and abundant in mercy, forgiving wrongdoing and violation of His Law; but He will by no means leave the guilty unpunished, inflicting the punishment of the fathers on the children to the third and the fourth generations.’Please forgive the guilt of this people in accordance with the greatness of Your mercy, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now.”So the Lord said,“ I have forgiven them in accordance with your word;however, as I live, all the earth will be filled with the glory of the Lord.Certainly all the people who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice,shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who were disrespectful to Me see it.But as for My servant Caleb, because he has had a different spirit and has followed Me fully, I will bring him into the land which he entered, and his descendants shall take possession of it.Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out for the wilderness by the way of the Red Sea.”The Lord spoke to Moses and Aaron again, saying,“ How long shall I put up with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel which they are voicing against Me.Say to them,‘ As I live,’ declares the Lord,‘ just as you have spoken in My hearing, so I will do to you;your dead bodies will fall in this wilderness, all your numbered men according to your complete number from twenty years old and upward, who have grumbled against Me.By no means will you come into the land where I swore to settle you, except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.Your children, however, whom you said would become plunder— I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.But as for you, your dead bodies will fall in this wilderness.Also, your sons will be shepherds in the wilderness for forty years, and they will suffer for your unfaithfulness, until your bodies perish in the wilderness.In accordance with the number of days that you spied out the land, forty days, for every day you shall suffer the punishment for your guilt a year, that is, forty years, and you will know My opposition.I, the Lord, have spoken, I certainly will do this to all this evil congregation who are gathered together against Me. They shall be worn out in this wilderness, and there they shall die.’ ”As for the men whom Moses sent to spy out the land, and who returned and led all the congregation to grumble against him by bringing a bad report about the land,those men who brought the bad report of the land also died by a plague in the presence of the Lord.But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive out of those men who went to spy out the land.Now when Moses spoke these words to all the sons of Israel, the people mourned greatly.In the morning, however, they got up early and went up to the ridge of the hill country, saying,“ Here we are; and we will go up to the place which the Lord has promised, for we have sinned.”But Moses said,“ Why then are you violating the command of the Lord, when doing so will not succeed?
  • Hebrews 3:18-19
    And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who were disobedient?And so we see that they were not able to enter because of unbelief.