-
和合本2010(上帝版-简体)
那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树,那地也有橄榄油和蜂蜜。
-
新标点和合本
那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树,和蜜。
-
和合本2010(神版-简体)
那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树,那地也有橄榄油和蜂蜜。
-
当代译本
那里盛产大麦、小麦、葡萄、无花果、石榴、橄榄油和蜂蜜;
-
圣经新译本
那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树;那地有橄榄树、油和蜜;
-
新標點和合本
那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,和蜜。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹,那地也有橄欖油和蜂蜜。
-
和合本2010(神版-繁體)
那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹,那地也有橄欖油和蜂蜜。
-
當代譯本
那裡盛產大麥、小麥、葡萄、無花果、石榴、橄欖油和蜂蜜;
-
聖經新譯本
那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹;那地有橄欖樹、油和蜜;
-
呂振中譯本
那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹;那地有出油的橄欖樹、有蜜;
-
文理和合譯本
有小麥、麰麥、葡萄、無花果、石榴、橄欖諸樹、與蜜、
-
文理委辦譯本
其土產小麥、麰麥、葡萄、無花果、石榴、橄欖、油與蜜、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其土產小麥麰麥、葡萄無花果、石榴油果與蜜、
-
New International Version
a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;
-
New International Reader's Version
It has wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.
-
English Standard Version
a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive trees and honey,
-
New Living Translation
It is a land of wheat and barley; of grapevines, fig trees, and pomegranates; of olive oil and honey.
-
Christian Standard Bible
a land of wheat, barley, vines, figs, and pomegranates; a land of olive oil and honey;
-
New American Standard Bible
a land of wheat and barley, of vines, fig trees, and pomegranates, a land of olive oil and honey;
-
New King James Version
a land of wheat and barley, of vines and fig trees and pomegranates, a land of olive oil and honey;
-
American Standard Version
a land of wheat and barley, and vines and fig- trees and pomegranates; a land of olive- trees and honey;
-
Holman Christian Standard Bible
a land of wheat, barley, vines, figs, and pomegranates; a land of olive oil and honey;
-
King James Version
A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
-
New English Translation
a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates, of olive trees and honey,
-
World English Bible
a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates; a land of olive trees and honey;