<< 申命記 7:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    并且耶和华—你的上帝必派瘟疫攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    并且耶和华—你的神必派瘟疫攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华还要派黄蜂去攻击他们,直到躲藏起来的残存者也全部灭亡。
  • 圣经新译本
    耶和华你的神还要打发大黄蜂飞到他们中间,直到那些残存躲藏起来的人,都从你面前消灭为止。
  • 新標點和合本
    並且耶和華-你神必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    並且耶和華-你的上帝必派瘟疫攻擊他們,直到那剩下而躲起來的人都從你面前滅亡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    並且耶和華-你的神必派瘟疫攻擊他們,直到那剩下而躲起來的人都從你面前滅亡。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華還要派黃蜂去攻擊他們,直到躲藏起來的殘存者也全部滅亡。
  • 聖經新譯本
    耶和華你的神還要打發大黃蜂飛到他們中間,直到那些殘存躲藏起來的人,都從你面前消滅為止。
  • 呂振中譯本
    並且呢、永恆主你的上帝還要打發大黃蜂到他們中間,直到那剩下而躲藏的人都從你面前滅亡掉。
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華必使大蜂至其中、迨藏匿之遺民、滅於爾前、
  • 文理委辦譯本
    如有自匿、脫於爾手、爾之上帝耶和華必使大蜂驅逐、致之滅亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主爾之天主亦使大蜂至以害之、將以隱匿於爾前之人民盡滅、
  • New International Version
    Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will also send hornets among those nations. Some of the people left alive will hide from you. But even they will die.
  • English Standard Version
    Moreover, the Lord your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
  • New Living Translation
    And then the Lord your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!
  • Christian Standard Bible
    The LORD your God will also send hornets against them until all the survivors and those hiding from you perish.
  • New American Standard Bible
    Indeed, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
  • New King James Version
    Moreover the Lord your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.
  • American Standard Version
    Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord your God will also send the hornet against them until all the survivors and those hiding from you perish.
  • King James Version
    Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
  • New English Translation
    Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.
  • World English Bible
    Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.

交叉引用

  • 約書亞記 24:12
    我打發黃蜂飛在你們前面,將亞摩利人的二王從你們面前攆出,並不是用你的刀,也不是用你的弓。 (cunpt)
  • 出埃及記 23:28-30
    我要打發黃蜂飛在你前面,把希未人、迦南人、赫人攆出去。我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。 (cunpt)