-
聖經新譯本
耶和華你的神還要打發大黃蜂飛到他們中間,直到那些殘存躲藏起來的人,都從你面前消滅為止。
-
新标点和合本
并且耶和华你神必打发黄蜂飞到他们中间,直到那剩下而藏躲的人从你面前灭亡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
并且耶和华—你的上帝必派瘟疫攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
-
和合本2010(神版-简体)
并且耶和华—你的神必派瘟疫攻击他们,直到那剩下而躲起来的人都从你面前灭亡。
-
当代译本
你们的上帝耶和华还要派黄蜂去攻击他们,直到躲藏起来的残存者也全部灭亡。
-
圣经新译本
耶和华你的神还要打发大黄蜂飞到他们中间,直到那些残存躲藏起来的人,都从你面前消灭为止。
-
新標點和合本
並且耶和華-你神必打發黃蜂飛到他們中間,直到那剩下而藏躲的人從你面前滅亡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
並且耶和華-你的上帝必派瘟疫攻擊他們,直到那剩下而躲起來的人都從你面前滅亡。
-
和合本2010(神版-繁體)
並且耶和華-你的神必派瘟疫攻擊他們,直到那剩下而躲起來的人都從你面前滅亡。
-
當代譯本
你們的上帝耶和華還要派黃蜂去攻擊他們,直到躲藏起來的殘存者也全部滅亡。
-
呂振中譯本
並且呢、永恆主你的上帝還要打發大黃蜂到他們中間,直到那剩下而躲藏的人都從你面前滅亡掉。
-
文理和合譯本
爾上帝耶和華必使大蜂至其中、迨藏匿之遺民、滅於爾前、
-
文理委辦譯本
如有自匿、脫於爾手、爾之上帝耶和華必使大蜂驅逐、致之滅亡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主爾之天主亦使大蜂至以害之、將以隱匿於爾前之人民盡滅、
-
New International Version
Moreover, the Lord your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.
-
New International Reader's Version
The Lord your God will also send hornets among those nations. Some of the people left alive will hide from you. But even they will die.
-
English Standard Version
Moreover, the Lord your God will send hornets among them, until those who are left and hide themselves from you are destroyed.
-
New Living Translation
And then the Lord your God will send terror to drive out the few survivors still hiding from you!
-
Christian Standard Bible
The LORD your God will also send hornets against them until all the survivors and those hiding from you perish.
-
New American Standard Bible
Indeed, the Lord your God will send the hornet against them, until those who are left and hide themselves from you perish.
-
New King James Version
Moreover the Lord your God will send the hornet among them until those who are left, who hide themselves from you, are destroyed.
-
American Standard Version
Moreover Jehovah thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves, perish from before thee.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord your God will also send the hornet against them until all the survivors and those hiding from you perish.
-
King James Version
Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
-
New English Translation
Furthermore, the LORD your God will release hornets among them until the very last ones who hide from you perish.
-
World English Bible
Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.