主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
申命記 6:19
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
可以從你面前趕出你所有的仇敵,正如耶和華所說的。
新标点和合本
照耶和华所说的,从你面前撵出你的一切仇敌。
和合本2010(上帝版-简体)
可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。
和合本2010(神版-简体)
可以从你面前赶出你所有的仇敌,正如耶和华所说的。
当代译本
赶出所有敌人,正如耶和华所言。
圣经新译本
照着耶和华说过的,把你所有的仇敌从你面前赶逐出去。
新標點和合本
照耶和華所說的,從你面前攆出你的一切仇敵。
和合本2010(上帝版-繁體)
可以從你面前趕出你所有的仇敵,正如耶和華所說的。
當代譯本
趕出所有敵人,正如耶和華所言。
聖經新譯本
照著耶和華說過的,把你所有的仇敵從你面前趕逐出去。
呂振中譯本
照永恆主所說過的,將你一切仇敵從你面前攆出去。
文理和合譯本
耶和華亦必驅逐諸敵、踐其前言、○
文理委辦譯本
耶和華亦必驅逐爾敵、踐其前言。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主亦必循所許之言、於爾前驅逐諸敵、
New International Version
thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.
New International Reader's Version
You will drive out all your enemies to make room for you. That’s what the Lord said would happen.
English Standard Version
by thrusting out all your enemies from before you, as the Lord has promised.
New Living Translation
You will drive out all the enemies living in the land, just as the Lord said you would.
Christian Standard Bible
by driving out all your enemies before you, as the LORD has said.
New American Standard Bible
by driving out all your enemies from you, as the Lord has spoken.
New King James Version
to cast out all your enemies from before you, as the Lord has spoken.
American Standard Version
to thrust out all thine enemies from before thee, as Jehovah hath spoken.
King James Version
To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken.
New English Translation
and that you may drive out all your enemies just as the LORD said.
World English Bible
to thrust out all your enemies from before you, as Yahweh has spoken.
交叉引用
出埃及記 23:28-30
我要派瘟疫在你的前面,把希未人、迦南人、赫人從你面前趕出去。我不在一年之內把他們從你面前趕出去,恐怕地會荒廢,野地的走獸增多危害你。我要逐漸把他們從你面前趕出去,直到你的人數增多,承受那地為業。
民數記 33:52-53
要從你們面前趕出那地所有的居民,摧毀他們一切的石像和鑄成的偶像,也要拆毀他們一切的丘壇。你們要佔領那地,住在那裏,因我已把那地賜給你們為業。
士師記 3:1-4
耶和華留下這些國家,為要考驗所有未曾經歷迦南任何戰役的以色列人,只是為了要以色列人的後代認識戰爭,教導他們,尤其那些未曾認識這些事的人。留下的有非利士的五個領袖,所有的迦南人,西頓人,以及從巴力‧黑門山到哈馬口,住黎巴嫩山的希未人。他們是為了要考驗以色列,好知道他們是否肯聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的命令。
士師記 2:1-3
耶和華的使者從吉甲上到波金,說:「我領你們從埃及上來,帶你們到我向你們列祖起誓應許之地。我曾說:『我永不廢棄我與你們的約。你們不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。』你們竟沒有聽從我的話。你們為何這樣做呢!因此我說:『我必不將他們從你們面前趕出。他們必作你們肋下的荊棘,他們的神明必成為你們的圈套。』」