主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 4:4
>>
本节经文
文理和合譯本
惟爾附爾上帝耶和華者、迄今尚存、
新标点和合本
惟有你们专靠耶和华你们神的人,今日全都存活。
和合本2010(上帝版-简体)
只有你们这紧紧跟随耶和华—你们上帝的人,今日全都存活。
和合本2010(神版-简体)
只有你们这紧紧跟随耶和华—你们神的人,今日全都存活。
当代译本
但你们这些信靠你们的上帝耶和华的人至今还活着。
圣经新译本
只有你们紧紧倚靠耶和华你们的神的人,今日全都活着。
新標點和合本
惟有你們專靠耶和華-你們神的人,今日全都存活。
和合本2010(上帝版-繁體)
只有你們這緊緊跟隨耶和華-你們上帝的人,今日全都存活。
和合本2010(神版-繁體)
只有你們這緊緊跟隨耶和華-你們神的人,今日全都存活。
當代譯本
但你們這些信靠你們的上帝耶和華的人至今還活著。
聖經新譯本
只有你們緊緊倚靠耶和華你們的神的人,今日全都活著。
呂振中譯本
惟有你們這緊依附着永恆主你們的上帝的人、今日全都活着。
文理委辦譯本
惟恆從爾上帝耶和華者、及今尚存。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟爾忠心從主爾之天主者、今日俱存、
New International Version
but all of you who held fast to the Lord your God are still alive today.
New International Reader's Version
But all of you who remained true to the Lord your God are still alive today.
English Standard Version
But you who held fast to the Lord your God are all alive today.
New Living Translation
But all of you who were faithful to the Lord your God are still alive today— every one of you.
Christian Standard Bible
But you who have remained faithful to the LORD your God are all alive today.
New American Standard Bible
But you who clung to the Lord your God are alive today, every one of you.
New King James Version
But you who held fast to the Lord your God are alive today, every one of you.
American Standard Version
But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.
Holman Christian Standard Bible
But you who have remained faithful to the Lord your God are all alive today.
King James Version
But ye that did cleave unto the LORD your God[ are] alive every one of you this day.
New English Translation
But you who remained faithful to the LORD your God are still alive to this very day, every one of you.
World English Bible
But you who were faithful to Yahweh your God are all alive today.
交叉引用
使徒行傳 11:23
既至、見上帝之恩、則喜、勸眾堅心恆在於主、
申命記 10:20
當寅畏爾上帝耶和華、事之附之、指其名而發誓、
約翰福音 6:67-69
耶穌謂十二徒曰、爾亦欲去乎、西門彼得對曰、主有永生之道、吾誰與歸、我儕已信、且知爾為上帝之聖者、
約書亞記 23:8
惟親近爾上帝耶和華、如素所為、
詩篇 143:6-11
向爾舉手、中心望爾、如槁壤之望雨兮、耶和華歟、其速允我、我靈疲憊、勿向我掩面、免我同於就墓之人兮、我惟爾是恃、俾於清晨得聞慈言、我心仰爾、示我當行之路兮、耶和華歟、援我於敵、我逃匿於爾兮、爾為我上帝、尚其訓我以行爾志、爾靈乃善、祈導我於安平之地兮、耶和華歟、緣爾名而甦我、以爾義出我於難兮、
詩篇 63:8
我心追隨爾後、爾右手扶我兮、
啟示錄 14:4
彼猶處子、不浼於色、羔之所往、則皆從之、此乃於眾中蒙贖、為初實之果、獻於上帝及羔者、
羅馬書 12:9
愛毋偽、惡惡而親善、
路得記 1:14-17
二媳復發聲而哭、俄珥巴吻其姑而別、惟路得依附之、拿俄米曰、爾之妯娌、已歸其國其神、汝其從之而歸、路得曰、勿勸我離爾、不汝從、汝之所往、我必俱往、汝之所寓、我必偕寓、汝民必為我民、汝上帝必為我上帝、汝所死之處、我亦死於彼、葬於彼、除死而外、我若與爾相離、願耶和華罰我維倍、
申命記 13:4
當順從爾上帝耶和華、而寅畏之、守其誡、聽其命、事之附之、
以西結書 9:4
諭之曰、巡耶路撒冷城、凡緣邑中所行可惡之事、欷歔哭泣者、則印誌於其顙、
約書亞記 22:5
惟當謹慎、遵行耶和華僕摩西所諭爾之誡命法度、愛爾上帝耶和華、悉從其道、盡守其誡、一心一意附而事之、
以賽亞書 26:20
我民其來、入爾室、闔爾門、藏匿須臾、以待忿怒之過、
啟示錄 20:4
我又見諸座、居其上者、得權以鞫人、又見因耶穌之證、及上帝之道、而被斬者之靈、與未拜獸及其像、未受其印誌於額於手者、彼皆得生、與基督共王千年、