<< Deuteronomy 4:38 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
  • 新标点和合本
    要将比你强大的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的地赐你为业,像今日一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要将比你强大的列国从你面前赶出,领你进去,把他们的地赐你为业,像今日一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要将比你强大的列国从你面前赶出,领你进去,把他们的地赐你为业,像今日一样。
  • 当代译本
    赶走比你们强大的民族,领你们进入他们的土地,把他们的土地赐给你们作产业,正如今日的情形。
  • 圣经新译本
    为要把比你大比你强的民族,从你面前赶走,然后领你进去,把他们的地赐给你作产业,像今日一样。
  • 新標點和合本
    要將比你強大的國民從你面前趕出,領你進去,將他們的地賜你為業,像今日一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要將比你強大的列國從你面前趕出,領你進去,把他們的地賜你為業,像今日一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要將比你強大的列國從你面前趕出,領你進去,把他們的地賜你為業,像今日一樣。
  • 當代譯本
    趕走比你們強大的民族,領你們進入他們的土地,把他們的土地賜給你們作產業,正如今日的情形。
  • 聖經新譯本
    為要把比你大比你強的民族,從你面前趕走,然後領你進去,把他們的地賜給你作產業,像今日一樣。
  • 呂振中譯本
    要將比你大比你強的國的人、從你面前趕出,而領你進去,將他們的地賜給你為業,像今日一樣,
  • 文理和合譯本
    為爾驅逐較爾強大之民、導爾入境、賜爾以為業、有如今日、
  • 文理委辦譯本
    斯土之民、較爾強大、為爾上帝驅逐、導爾入境賜汝有業、以今日之事為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以較爾強大之民逐於爾前、導爾入其境、以其地賜爾為業、有如今日之事、
  • New International Version
    to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
  • New International Reader's Version
    He drove out nations to make room for you. They were greater and stronger than you are. He will bring you into their land. He wants to give it to you as your very own. The whole land is as good as yours right now.
  • English Standard Version
    driving out before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day,
  • New Living Translation
    He drove out nations far greater than you, so he could bring you in and give you their land as your special possession, as it is today.
  • New American Standard Bible
    driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in and to give you their land as an inheritance, as it is today.
  • New King James Version
    driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.
  • American Standard Version
    to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you in and give you their land as an inheritance, as is now taking place.
  • King James Version
    To drive out nations from before thee greater and mightier than thou[ art], to bring thee in, to give thee their land[ for] an inheritance, as[ it is] this day.
  • New English Translation
    to dispossess nations greater and stronger than you and brought you here this day to give you their land as your property.
  • World English Bible
    to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is today.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:1
    “ When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess, and he drives out many nations before you— the Hethites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations more numerous and powerful than you—
  • Exodus 23:27-28
    “ I will cause the people ahead of you to feel terror and will throw into confusion all the nations you come to. I will make all your enemies turn their backs to you in retreat.I will send hornets in front of you, and they will drive the Hivites, Canaanites, and Hethites away from you.
  • Psalms 44:2-3
    In order to plant them, you displaced the nations by your hand; in order to settle them, you brought disaster on the peoples.For they did not take the land by their sword— their arm did not bring them victory— but by your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable toward them.
  • Deuteronomy 9:1-5
    “ Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan to enter and drive out nations greater and stronger than you, with large cities fortified to the heavens.The people are strong and tall, the descendants of the Anakim. You know about them and you have heard it said about them,‘ Who can stand up to the sons of Anak?’But understand that today the LORD your God will cross over ahead of you as a consuming fire; he will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly, as the LORD has told you.When the LORD your God drives them out before you, do not say to yourself,‘ The LORD brought me in to take possession of this land because of my righteousness.’ Instead, the LORD will drive out these nations before you because of their wickedness.You are not going to take possession of their land because of your righteousness or your integrity. Instead, the LORD your God will drive out these nations before you because of their wickedness, in order to fulfill the promise he swore to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
  • Deuteronomy 11:23
    the LORD will drive out all these nations before you, and you will drive out nations greater and stronger than you are.
  • Deuteronomy 8:18
    but remember that the LORD your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors, as it is today.
  • Deuteronomy 2:31-3:16
    “ Then the LORD said to me,‘ See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to take possession of it.’So Sihon and his whole army came out against us for battle at Jahaz.The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.We took only the livestock and the spoil from the cities we captured as plunder for ourselves.There was no city that was inaccessible to us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead. The LORD our God gave everything to us.But you did not go near the Ammonites’ land, all along the bank of the Jabbok River, the cities of the hill country, or any place that the LORD our God had forbidden.“ Then we turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against us with his whole army to do battle at Edrei.But the LORD said to me,‘ Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.’So the LORD our God also handed over King Og of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.We captured all his cities at that time. There wasn’t a city that we didn’t take from them: sixty cities, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.All these were fortified with high walls, gates, and bars, besides a large number of rural villages.We completely destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, destroying the men, women, and children of every city.But we took all the livestock and the spoil from the cities as plunder for ourselves.“ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,which the Sidonians call Sirion, but the Amorites call Senir,all the cities of the plateau, Gilead, and Bashan as far as Salecah and Edrei, cities of Og’s kingdom in Bashan.( Only King Og of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. His bed was made of iron. Isn’t it in Rabbah of the Ammonites? It is 13½ feet long and 6 feet wide by a standard measure.)“ At that time we took possession of this land. I gave to the Reubenites and Gadites the area extending from Aroer by the Arnon Valley, and half the hill country of Gilead along with its cities.I gave to half the tribe of Manasseh the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og. The entire region of Argob, the whole territory of Bashan, used to be called the land of the Rephaim.Jair, a descendant of Manasseh, took over the entire region of Argob as far as the border of the Geshurites and Maacathites. He called Bashan by his own name, Jair’s Villages, as it is today.I gave Gilead to Machir,and I gave to the Reubenites and Gadites the area extending from Gilead to the Arnon Valley( the middle of the valley was the border) and up to the Jabbok River, the border of the Ammonites.
  • Joshua 3:10
    He said,“ You will know that the living God is among you and that he will certainly dispossess before you the Canaanites, Hethites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites