<< 申命記 33:27 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亙古的上帝是避難所,下面有永久的膀臂。他從你面前趕走仇敵,說:『毀滅吧!』
  • 新标点和合本
    永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面撵出仇敌,说:‘毁灭吧!’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亘古的上帝是避难所,下面有永久的膀臂。他从你面前赶走仇敌,说:‘毁灭吧!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    亘古的神是避难所,下面有永久的膀臂。他从你面前赶走仇敌,说:‘毁灭吧!’
  • 当代译本
    亘古的上帝是你的庇护,祂永恒的臂膀是你的依托。祂赶走你面前的仇敌,下令毁灭他们。
  • 圣经新译本
    亘古的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敌从你面前赶出去,他发令说:‘毁灭吧!’
  • 新標點和合本
    永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:毀滅吧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亙古的神是避難所,下面有永久的膀臂。他從你面前趕走仇敵,說:『毀滅吧!』
  • 當代譯本
    亙古的上帝是你的庇護,祂永恆的臂膀是你的依託。祂趕走你面前的仇敵,下令毀滅他們。
  • 聖經新譯本
    亙古的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他把仇敵從你面前趕出去,他發令說:‘毀滅吧!’
  • 呂振中譯本
    古來長存的上帝是你的居所;他永恆的膀臂支持着你。他把仇敵從你面前攆出,說:「消滅吧」!
  • 文理和合譯本
    永生上帝、為爾居所、恆久之臂、惟爾是扶、逐敵於爾前、命爾殄滅之、
  • 文理委辦譯本
    永生之上帝為爾逋逃之藪、扶持爾眾、手恆不疲、驅敵於爾前、使殲滅之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    永生之天主、為爾護庇、恆於下土、以臂扶持、逐敵於爾前、命爾曰、當行殲滅、
  • New International Version
    The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemies before you, saying,‘ Destroy them!’
  • New International Reader's Version
    God lives forever! You can run to him for safety. His powerful arms are always there to carry you. He will drive out your enemies to make room for you. He’ll say to you,‘ Destroy them!’
  • English Standard Version
    The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said,‘ Destroy.’
  • New Living Translation
    The eternal God is your refuge, and his everlasting arms are under you. He drives out the enemy before you; he cries out,‘ Destroy them!’
  • Christian Standard Bible
    The God of old is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. He drives out the enemy before you and commands,“ Destroy!”
  • New American Standard Bible
    The eternal God is a hiding place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from you, And said,‘ Destroy!’
  • New King James Version
    The eternal God is your refuge, And underneath are the everlasting arms; He will thrust out the enemy from before you, And will say,‘ Destroy!’
  • American Standard Version
    The eternal God is thy dwelling- place, And underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy from before thee, And said, Destroy.
  • Holman Christian Standard Bible
    The God of old is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. He drives out the enemy before you and commands,“ Destroy!”
  • King James Version
    The eternal God[ is thy] refuge, and underneath[ are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy[ them].
  • New English Translation
    The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said,“ Destroy!”
  • World English Bible
    The eternal God is your dwelling place. Underneath are the everlasting arms. He thrust out the enemy from before you, and said,‘ Destroy!’

交叉引用

  • 詩篇 90:1-2
    主啊,你世世代代作我們的居所。諸山未曾生出,地與世界你未曾造成,從亙古到永遠,你是上帝。
  • 以賽亞書 25:4
    因為你是貧寒人的保障,貧窮人急難中的保障,暴風雨之避難所,炎熱地之陰涼處。當殘暴者盛氣凌人的時候,如暴風直吹牆壁,
  • 詩篇 18:2
    耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的上帝、我的磐石、我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的碉堡。
  • 詩篇 46:1
    上帝是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
  • 羅馬書 16:20
    那賜平安的上帝快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌基督的恩與你們同在!
  • 詩篇 91:1-2
    住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。我要向耶和華說:「我的避難所、我的山寨、我的上帝,你是我所倚靠的。」
  • 詩篇 91:9
    因為耶和華是我的避難所,你以至高者為居所,
  • 彼得前書 1:5
    就是為你們這些藉着信、蒙上帝大能保守的人,能獲得他所預備、到末世要顯現的救恩。
  • 猶大書 1:24
    願那能保守你們不失腳,使你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的、
  • 以賽亞書 32:2
    必有一人如避風港,如暴風雨的藏身處;如乾旱地的溪流,又如乾燥地巨石的陰影。
  • 箴言 18:10
    耶和華的名是堅固臺,義人奔入就得安穩。
  • 以賽亞書 57:15
    那至高無上、永遠長存、名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,卻與心靈痛悔的謙卑人同住;要使謙卑的人心靈甦醒,使痛悔的人內心復甦。
  • 創世記 49:24
    但他的弓仍舊堅硬,他的手臂靈活敏捷,這是因雅各的大能者的手,從那裏,他是以色列的牧者,以色列的磐石。
  • 詩篇 102:24
    我說:「我的上帝啊,不要使我中年去世。你的年數世世無窮!」
  • 啟示錄 20:10
    那迷惑他們的魔鬼被扔進硫磺的火湖裏,就是那獸和假先知所在的地方,他們會晝夜受折磨,直到永永遠遠。
  • 啟示錄 20:2-3
    他抓住那龍,那古蛇,就是魔鬼、撒但,把牠捆綁了一千年,扔在無底坑裏,把無底坑關閉,用印封上,使牠不再迷惑列國,等到那一千年滿了。這些事以後,牠必須暫時被釋放。
  • 希伯來書 9:14
    何況基督的血,他藉着永遠的靈把自己無瑕疵地獻給上帝,更能洗淨我們的良心,除去致死的行為,好事奉那位永生的上帝。
  • 以賽亞書 26:4
    你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 以賽亞書 9:6
    因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君」。
  • 詩篇 91:15
    他若求告我,我就應允他;他在急難中,我與他同在;我要搭救他,使他尊貴。
  • 腓立比書 3:9
    並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,而是有信基督的義,就是基於信,從上帝而來的義,
  • 箴言 10:25
    暴風一過,惡人歸於無有;義人卻有永久的根基。
  • 路加福音 13:34
    耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多少次想聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,可是你們不願意。
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的上帝是我們的避難所!
  • 雅歌 2:6
    他的左手在我頭下,他的右手將我環抱。
  • 申命記 7:2
    當耶和華-你的上帝把他們交給你,你擊殺他們的時候,你要完全消滅他們,不可與他們立約,也不可憐惜他們。
  • 耶利米書 10:10
    惟耶和華是真上帝,是活的上帝,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國擔當不起。
  • 彌迦書 5:2
    伯利恆的以法他啊,你在猶大諸城中雖小,將來必有一位從你那裏出來,在以色列中為我作掌權者;他的根源自亙古,從太初就有。
  • 撒母耳記上 15:29
    以色列的大能者必不說謊,也不後悔,因為他不是世人,絕不後悔。」
  • 約翰福音 10:28-29
    並且,我賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。我父所賜給我的比萬有都大,誰也不能從我父手裏把他們奪去。
  • 提摩太前書 1:17
    願尊貴、榮耀歸給永世的君王,那不朽壞、看不見、獨一的上帝,直到永永遠遠。阿們!
  • 羅馬書 8:2
    因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。
  • 詩篇 46:7
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的上帝是我們的避難所!(細拉)
  • 詩篇 27:5
    因為我遭遇患難,他必將我隱藏在他的帳棚裏,把我藏在他帳幕的隱密處,將我高舉在磐石上。
  • 詩篇 48:3
    上帝在城的宮殿中,自顯為避難所。
  • 詩篇 36:7
    上帝啊,你的慈愛何其寶貴!世人投靠在你翅膀的蔭下。
  • 申命記 9:3-5
    你今日應當知道,耶和華-你的上帝在你前面渡過去,如同吞噬的火,要除滅他們,並要在你面前將他們制伏,使你可以趕出他們,速速消滅他們,正如耶和華向你所說的。「耶和華-你的上帝將他們從你面前趕出以後,你心裏不可說:『耶和華領我得這地是因我的義。』其實,耶和華將這些國家從你面前趕出去是因他們的惡。你能進去得他們的地,並不是因你的義,也不是因你心裏正直,而是因這些國家的惡,耶和華-你的上帝才把他們從你面前趕出去,為了應驗耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許的話。」
  • 約書亞記 24:18
    耶和華又把各民族和住此地的亞摩利人都從我們面前趕出去。所以,我們也必事奉耶和華,因為他是我們的上帝。」