主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 32:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主以己民視為己業、特選雅各為其邦畿、或作主視已民特為其分視雅各族為其恆業
新标点和合本
耶和华的份本是他的百姓;他的产业本是雅各。
和合本2010(上帝版-简体)
因为耶和华的份是他的百姓,他的产业就是雅各。
和合本2010(神版-简体)
因为耶和华的份是他的百姓,他的产业就是雅各。
当代译本
但以色列人属于耶和华,雅各是祂的产业。
圣经新译本
但耶和华的分就是他的子民,他的产业就是雅各。
新標點和合本
耶和華的分本是他的百姓;他的產業本是雅各。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為耶和華的份是他的百姓,他的產業就是雅各。
和合本2010(神版-繁體)
因為耶和華的份是他的百姓,他的產業就是雅各。
當代譯本
但以色列人屬於耶和華,雅各是祂的產業。
聖經新譯本
但耶和華的分就是他的子民,他的產業就是雅各。
呂振中譯本
但永恆主的分兒就是他的子民;他的業分乃是雅各。
文理和合譯本
耶和華之分乃其庶民、雅各為其恆業、
文理委辦譯本
其人民為耶和華所得、雅各眾為耶和華恆業、
New International Version
For the Lord’s portion is his people, Jacob his allotted inheritance.
New International Reader's Version
The Lord’ s people are his share. Jacob is the nation he has received.
English Standard Version
But the Lord’s portion is his people, Jacob his allotted heritage.
New Living Translation
“ For the people of Israel belong to the Lord; Jacob is his special possession.
Christian Standard Bible
But the LORD’s portion is his people, Jacob, his own inheritance.
New American Standard Bible
For the Lord’s portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance.
New King James Version
For the LORD’s portion is His people; Jacob is the place of His inheritance.
American Standard Version
For Jehovah’s portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.
Holman Christian Standard Bible
But the Lord’s portion is His people, Jacob, His own inheritance.
King James Version
For the LORD’S portion[ is] his people; Jacob[ is] the lot of his inheritance.
New English Translation
For the LORD’s allotment is his people, Jacob is his special possession.
World English Bible
For Yahweh’s portion is his people. Jacob is the lot of his inheritance.
交叉引用
耶利米書 10:16
惟雅各循分所崇之天主不若是、乃造萬物、選以色列為其子民、萬有之主其名也、○
彼得前書 2:9-10
惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、爾素非為民、今為天主之民、昔未蒙憐恤、今已蒙憐恤、○
出埃及記 19:5-6
今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
撒母耳記上 10:1
撒母耳取膏一瓶、傾於掃羅首、與之接吻曰、主膏爾立為其民之君、
耶利米書 51:19
惟雅各循分所崇之天主不若是、彼造萬物選以色列為其子民、萬有之主乃其名也、○
列王紀上 8:53
主天主歟、曾在天下萬民中、區別以色列人、為主之子民、為主之子民原文作為主之業循主導我列祖出伊及時、託主之僕摩西所言者、○
列王紀上 8:51
蓋彼原屬於主、原為主之民、民原文作業昔主導之出伊及脫於鐵鑪者、
彌迦書 2:5
故在主之會、爾中不復有人、按籤用繩為人量地、
詩篇 78:71
使其離棄牝羊、來牧養己民雅各、牧養子民以色列、
詩篇 135:4
因主選擇雅各、選擇以色列、為己珍寶之民、
出埃及記 15:16
驚駭恐懼臨及其身、主顯大能、彼眾如石寂然不動、待主之民經行、待主所選之民經行、
申命記 26:18-19
主今日認爾為己之民、循其所許爾、欲爾守其一切誡命、使爾得聲名尊貴榮耀、超乎所造萬民之上、使爾為聖民於主爾之天主前、循其所許、
以弗所書 1:18
明爾心目、使爾知天主召爾有望、其望何如、天主以聖徒為業、其榮之豐盛何如、
以賽亞書 43:21
我為己所創立之民、當頌美我德、