<< Deuteronomy 3:4 >>

本节经文

  • New Living Translation
    We conquered all sixty of his towns— the entire Argob region in his kingdom of Bashan. Not a single town escaped our conquest.
  • 新标点和合本
    那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的国。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,我们夺了他一切的城镇,共六十座,没有一座城不被我们所夺,这是亚珥歌伯的全境,巴珊王噩的国度。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,我们夺了他一切的城镇,共六十座,没有一座城不被我们所夺,这是亚珥歌伯的全境,巴珊王噩的国度。
  • 当代译本
    我们占领了亚珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。
  • 圣经新译本
    那时,我们掠夺了他所有的城;在巴珊王噩的国土里,亚珥歌的全境,共有六十座城,没有一座城不被我们所夺。
  • 新標點和合本
    那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,我們奪了他一切的城鎮,共六十座,沒有一座城不被我們所奪,這是亞珥歌伯的全境,巴珊王噩的國度。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,我們奪了他一切的城鎮,共六十座,沒有一座城不被我們所奪,這是亞珥歌伯的全境,巴珊王噩的國度。
  • 當代譯本
    我們佔領了亞珥歌伯全境,即巴珊王噩的所有城邑,共六十座。
  • 聖經新譯本
    那時,我們掠奪了他所有的城;在巴珊王噩的國土裡,亞珥歌的全境,共有六十座城,沒有一座城不被我們所奪。
  • 呂振中譯本
    那時我們攻取了他所有的城市;在巴珊之噩的國、亞珥歌伯全區、共有六十座城,沒有一座城我們不奪取來的。
  • 文理和合譯本
    取其諸邑、無邑不為我儕所得、邑凡六十、乃亞珥歌伯全境、即噩之國巴珊也、
  • 文理委辦譯本
    亞咯境為巴山王噩所統、邑共六十、悉為所取、無不服從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時我儕取其諸邑、共六十邑、無邑不為我所得、得亞珥歌伯全境、即巴珊王噩之國在巴珊者、
  • New International Version
    At that time we took all his cities. There was not one of the sixty cities that we did not take from them— the whole region of Argob, Og’s kingdom in Bashan.
  • New International Reader's Version
    At that time we took all his cities. There were 60 of them. We took the whole area of Argob. That was Og’s kingdom in Bashan.
  • English Standard Version
    And we took all his cities at that time— there was not a city that we did not take from them— sixty cities, the whole region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • Christian Standard Bible
    We captured all his cities at that time. There wasn’t a city that we didn’t take from them: sixty cities, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New American Standard Bible
    We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New King James Version
    And we took all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • American Standard Version
    And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • Holman Christian Standard Bible
    We captured all his cities at that time. There wasn’t a city that we didn’t take from them: 60 cities, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • King James Version
    And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.
  • New English Translation
    We captured all his cities at that time– there was not a town we did not take from them– sixty cities, all the region of Argob, the dominion of Og in Bashan.
  • World English Bible
    We took all his cities at that time. There was not a city which we didn’t take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.

交叉引用

  • 1 Kings 4 13
    Ben geber, in Ramoth gilead, including the Towns of Jair( named for Jair of the tribe of Manasseh) in Gilead, and in the Argob region of Bashan, including sixty large fortified towns with bronze bars on their gates.
  • Joshua 13:30-31
    Their territory extended from Mahanaim, including all of Bashan, all the former kingdom of King Og, and the sixty towns of Jair in Bashan.It also included half of Gilead and King Og’s royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the clans of the descendants of Makir, who was Manasseh’s son.
  • Numbers 32:33-42
    So Moses assigned land to the tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph. He gave them the territory of King Sihon of the Amorites and the land of King Og of Bashan— the whole land with its cities and surrounding lands.The descendants of Gad built the towns of Dibon, Ataroth, Aroer,Atroth shophan, Jazer, Jogbehah,Beth nimrah, and Beth haran. These were all fortified towns with pens for their flocks.The descendants of Reuben built the towns of Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,Nebo, Baal meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt.Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there.So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they settled there.The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair.Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself.
  • Joshua 12:4
    King Og of Bashan, the last of the Rephaites, lived at Ashtaroth and Edrei.