<< 申命记 29:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    也必照着写在律法书上、约中的一切咒诅将他从以色列众支派中分别出来,使他受祸。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华又必照着写在律法书上,约中的一切诅咒,将他从以色列众支派中分别出来,使他遭受祸害。
  • 当代译本
    耶和华必把他从以色列各支派中隔离出来,使他按律法书上约中的一切咒诅受惩罚。
  • 圣经新译本
    耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。
  • 新標點和合本
    也必照着寫在律法書上、約中的一切咒詛將他從以色列眾支派中分別出來,使他受禍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華又必照着寫在律法書上,約中的一切詛咒,將他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受禍害。
  • 當代譯本
    耶和華必把他從以色列各支派中隔離出來,使他按律法書上約中的一切咒詛受懲罰。
  • 聖經新譯本
    耶和華必照著寫在這律法書上的約的一切咒詛,把他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受災禍。
  • 呂振中譯本
    永恆主必照寫在「這律法」書上之約的一切咒詛、將他從以色列眾族派中分別出來,使他受禍。
  • 文理和合譯本
    在以色列諸支派中、耶和華必區別之、循律書所載約中之詛言、加以禍害、
  • 文理委辦譯本
    在以色列諸支派中、耶和華必區別之、加以譴責、循此書所載之詛言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在以色列諸支派中、主必區別之、加之以禍、循此律法書所載約中之詛言、
  • New International Version
    The Lord will single them out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • New International Reader's Version
    He will find those people in all the tribes of Israel and give them nothing but trouble. That will agree with all the curses of the covenant. They are written down in this Book of the Law.
  • English Standard Version
    And the Lord will single him out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • New Living Translation
    The Lord will separate them from all the tribes of Israel, to pour out on them all the curses of the covenant recorded in this Book of Instruction.
  • Christian Standard Bible
    and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel, in accordance with all the curses of the covenant which is written in this Book of the Law.
  • New King James Version
    And the Lord would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,
  • American Standard Version
    And Jehovah will set him apart unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that is written in this book of the law.
  • Holman Christian Standard Bible
    and single him out for harm from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.
  • King James Version
    And the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant that are written in this book of the law:
  • New English Translation
    The LORD will single him out for judgment from all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant written in this scroll of the law.
  • World English Bible
    Yahweh will set him apart for evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this book of the law.

交叉引用

  • 约书亚记 7:1-26
  • 马太福音 24:51
    并且会严厉惩罚他,使他与那些伪善的人有同样的下场。在那里将有哀哭和切齿。
  • 马太福音 25:41
    那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去!
  • 玛拉基书 3:18
    那时,你们必再次看出义人与恶人、服事神的人与不服事神的人的区别。”
  • 以西结书 13:9
  • 马太福音 25:46
    “结果这些人将离去,进入永远的刑罚。然而,义人将进入永恒的生命。”
  • 马太福音 25:32
    万民都将被召集到他面前。他要把他们互相分别,就像牧人把绵羊从山羊中分别出来那样,