-
文理和合譯本
爾之生命、懸寄危境、晝夜驚惶、料難保全、
-
新标点和合本
你的性命必悬悬无定;你昼夜恐惧,自料性命难保。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的一生悬空不安;你昼夜恐惧,生命没有保障。
-
和合本2010(神版-简体)
你的一生悬空不安;你昼夜恐惧,生命没有保障。
-
当代译本
你们必惴惴不安,昼夜恐惧,生死难料。
-
圣经新译本
你未来的生命必悬而不定;你必昼夜恐惧,生命难保。
-
新標點和合本
你的性命必懸懸無定;你晝夜恐懼,自料性命難保。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的一生懸空不安;你晝夜恐懼,生命沒有保障。
-
和合本2010(神版-繁體)
你的一生懸空不安;你晝夜恐懼,生命沒有保障。
-
當代譯本
你們必惴惴不安,晝夜恐懼,生死難料。
-
聖經新譯本
你未來的生命必懸而不定;你必晝夜恐懼,生命難保。
-
呂振中譯本
你的性命在你面前懸而無定;你晝夜恐懼,對自己的性命、都不敢自信。
-
文理委辦譯本
爾生命不能安保、為之懸慮、晝夜驚懼。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之生命懸寄危境、晝夜驚惶、自料難保生命、
-
New International Version
You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.
-
New International Reader's Version
Your lives will always be in danger. You will be filled with fear night and day. You will never be sure you are safe.
-
English Standard Version
Your life shall hang in doubt before you. Night and day you shall be in dread and have no assurance of your life.
-
New Living Translation
Your life will constantly hang in the balance. You will live night and day in fear, unsure if you will survive.
-
Christian Standard Bible
Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival.
-
New American Standard Bible
So your lives will be hanging in doubt before you; and you will be terrified night and day, and have no assurance of your life.
-
New King James Version
Your life shall hang in doubt before you; you shall fear day and night, and have no assurance of life.
-
American Standard Version
and thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.
-
Holman Christian Standard Bible
Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival.
-
King James Version
And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
-
New English Translation
Your life will hang in doubt before you; you will be terrified by night and day and will have no certainty of surviving from one day to the next.
-
World English Bible
Your life will hang in doubt before you. You will be afraid night and day, and will have no assurance of your life.