主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 28:46
>>
本节经文
文理委辦譯本
禍及爾身、至於子孫、人必視為駭異、垂為儆戒、歷世勿替。
新标点和合本
这些咒诅必在你和你后裔的身上成为异迹奇事,直到永远!
和合本2010(上帝版-简体)
这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
和合本2010(神版-简体)
这些诅咒必在你和你后裔身上成为神迹奇事,直到永远!
当代译本
这些咒诅要永远成为你们和你们子孙的警戒和征兆。
圣经新译本
这些咒诅必在你和你的后裔身上成为异迹和奇事,直到永远。
新標點和合本
這些咒詛必在你和你後裔的身上成為異蹟奇事,直到永遠!
和合本2010(上帝版-繁體)
這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
和合本2010(神版-繁體)
這些詛咒必在你和你後裔身上成為神蹟奇事,直到永遠!
當代譯本
這些咒詛要永遠成為你們和你們子孫的警戒和徵兆。
聖經新譯本
這些咒詛必在你和你的後裔身上成為異蹟和奇事,直到永遠。
呂振中譯本
這些咒詛必在你身上成為異迹奇事,就是在你苗裔身上、也必如此、直到永遠。
文理和合譯本
凡此諸詛、必為異蹟奇事於爾、爰及子孫、歷世靡暨、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此諸禍不離爾及爾子孫、使人視為怪異、當為鑒戒、至於永遠、
New International Version
They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
New International Reader's Version
These curses will remain as signs and awful judgments against you and your children after you forever.
English Standard Version
They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
New Living Translation
These horrors will serve as a sign and warning among you and your descendants forever.
Christian Standard Bible
These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
New American Standard Bible
And they will become a sign and a wonder against you and your descendants forever.
New King James Version
And they shall be upon you for a sign and a wonder, and on your descendants forever.
American Standard Version
and they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
Holman Christian Standard Bible
These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.
King James Version
And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
New English Translation
These curses will be a perpetual sign and wonder with reference to you and your descendants.
World English Bible
They will be for a sign and for a wonder to you and to your offspring forever.
交叉引用
以賽亞書 8:18
蓋萬有之主耶和華、居於郇山、我與所賜之子俱在、耶和華俾我儕為之兆、以示以色列族焉。
以西結書 14:8
申命記 28:37
耶和華既散爾於四方、爾將為人所駭異、作歌譏刺。
申命記 29:28
耶和華怒甚烈、氣甚憤、拔其根株、驅逐於異邦、即以今日之事為證。
耶利米書 25:18
至耶路撒冷及猶大諸邑、與厥王公、使彼喪亡、見之者無不駭愕、怨聲咒詛、今日之事為徵。
申命記 29:20
若此者耶和華必不赦宥、其怒甚烈、以致中心如焚、氣如煙燄、必攻此人、以書所載之詛、加乎其身、塗抹其名於天下、
申命記 28:59
則耶和華必降災於爾、爰及子孫、實屬非常之事、即至久至重之殃、纏綿艱苦之病、
耶利米書 19:8
我必使此邑荒蕪、人發怨聲、過斯土者見此鞠凶、則驚愕欷歔不已。
以西結書 23:32-33
主耶和華曰、爾姊之爵、既巨且深、多盛酖酒、爾必飲之、為人姍笑、爾姊撒馬利亞之爵、令人恐懼、駭愕、酩酊憂傷、
以西結書 36:20
彼至異邦、玩瀆我名、自稱耶和華之民、出於聖地、
哥林多前書 10:11
此亦可為我鑒、摩西筆之於書、以警我後世、