-
New King James Version
The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
-
新标点和合本
耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
-
当代译本
“祂要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
-
圣经新译本
“耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
-
新標點和合本
耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
-
當代譯本
「祂要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
-
聖經新譯本
“耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
-
呂振中譯本
永恆主必用埃及人的瘡、和鼠疫疱、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
-
文理和合譯本
耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
-
文理委辦譯本
耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必以伊及人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
-
New International Version
The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
-
New International Reader's Version
The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
-
English Standard Version
The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
-
New Living Translation
“ The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
-
Christian Standard Bible
“ The LORD will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
-
New American Standard Bible
“ The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
-
American Standard Version
Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
-
Holman Christian Standard Bible
“ The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
-
King James Version
The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
-
New English Translation
The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
-
World English Bible
Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.