-
當代譯本
天下萬民將看出你們是耶和華的子民,並懼怕你們。
-
新标点和合本
天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。
-
和合本2010(上帝版-简体)
地上的万民见你归在耶和华的名下,就必惧怕你。
-
和合本2010(神版-简体)
地上的万民见你归在耶和华的名下,就必惧怕你。
-
当代译本
天下万民将看出你们是耶和华的子民,并惧怕你们。
-
圣经新译本
地上万民见你被称为耶和华名下的人,就必惧怕你。
-
新標點和合本
天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
地上的萬民見你歸在耶和華的名下,就必懼怕你。
-
和合本2010(神版-繁體)
地上的萬民見你歸在耶和華的名下,就必懼怕你。
-
聖經新譯本
地上萬民見你被稱為耶和華名下的人,就必懼怕你。
-
呂振中譯本
地上萬族之民、見你稱為歸於永恆主名下、就必懼怕你。
-
文理和合譯本
天下億兆、將見爾稱以耶和華名、惟爾是畏、
-
文理委辦譯本
天下億兆將知爾得稱為耶和華民、則畏懼爾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天下萬民、將知爾得稱為主之選民、或作見爾歸在主之名下則畏懼爾、
-
New International Version
Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.
-
New International Reader's Version
All the nations on earth will see that you belong to the Lord. And they will be afraid of you.
-
English Standard Version
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
-
New Living Translation
Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the Lord, and they will stand in awe of you.
-
Christian Standard Bible
Then all the peoples of the earth will see that you bear the LORD’s name, and they will stand in awe of you.
-
New American Standard Bible
So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
-
New King James Version
Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
-
American Standard Version
And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Then all the peoples of the earth will see that you are called by Yahweh’s name, and they will stand in awe of you.
-
King James Version
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
-
New English Translation
Then all the peoples of the earth will see that you belong to the LORD, and they will respect you.
-
World English Bible
All the peoples of the earth shall see that you are called by Yahweh’s name, and they will be afraid of you.