<< Deuteronomy 27:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    You shall build Yahweh your God’s altar of uncut stones. You shall offer burnt offerings on it to Yahweh your God.
  • 新标点和合本
    要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要用没有凿过的石头筑耶和华—你上帝的坛,在坛上将燔祭献给耶和华—你的上帝,
  • 和合本2010(神版-简体)
    要用没有凿过的石头筑耶和华—你神的坛,在坛上将燔祭献给耶和华—你的神,
  • 当代译本
    要用未凿过的石头为你们的上帝耶和华筑一座坛,在上面献燔祭给祂;
  • 圣经新译本
    你要用没有凿过的整块石头筑耶和华你的神的坛;在坛上你要献上燔祭给耶和华你的神;
  • 新標點和合本
    要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你神的壇,在壇上要將燔祭獻給耶和華-你的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你上帝的壇,在壇上將燔祭獻給耶和華-你的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要用沒有鑿過的石頭築耶和華-你神的壇,在壇上將燔祭獻給耶和華-你的神,
  • 當代譯本
    要用未鑿過的石頭為你們的上帝耶和華築一座壇,在上面獻燔祭給祂;
  • 聖經新譯本
    你要用沒有鑿過的整塊石頭築耶和華你的神的壇;在壇上你要獻上燔祭給耶和華你的神;
  • 呂振中譯本
    你要用沒有鑿過的整塊石頭為永恆主你的上帝築祭壇;在祭壇上向永恆主你的上帝獻上燔祭;
  • 文理和合譯本
    建爾上帝耶和華之壇、必以未經雕鑿之石在壇之上、獻燔祭於爾上帝耶和華、
  • 文理委辦譯本
    毋雕鏤石、以築斯壇、必獻燔祭於其上、奉事爾上帝耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當以未經雕鑿之石、建主爾天主之祭臺、臺上獻火焚祭於主爾之天主、
  • New International Version
    Build the altar of the Lord your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    Use stones you find in the fields to build his altar. Then offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • English Standard Version
    you shall build an altar to the Lord your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to the Lord your God,
  • New Living Translation
    Build the altar of uncut stones, and use it to offer burnt offerings to the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    Use uncut stones to build the altar of the LORD your God and offer burnt offerings to the LORD your God on it.
  • New American Standard Bible
    You shall build the altar of the Lord your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the Lord your God;
  • New King James Version
    You shall build with whole stones the altar of the Lord your God, and offer burnt offerings on it to the Lord your God.
  • American Standard Version
    Thou shalt build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones; and thou shalt offer burnt- offerings thereon unto Jehovah thy God:
  • Holman Christian Standard Bible
    Use uncut stones to build the altar of the Lord your God and offer burnt offerings to the Lord your God on it.
  • King James Version
    Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:
  • New English Translation
    You must build the altar of the LORD your God with whole stones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.

交叉引用

  • Leviticus 1:1-17
    Yahweh called to Moses, and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,“ Speak to the children of Israel, and tell them,‘ When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.“‘ If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without defect. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Yahweh.He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.He shall kill the bull before Yahweh. Aaron’s sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.He shall skin the burnt offering, and cut it into pieces.The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;and Aaron’s sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;but he shall wash its innards and its legs with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.“‘ If his offering is from the flock, from the sheep or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without defect.He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.“‘ If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;and he shall take away its crop and its feathers, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Ephesians 5:2
    Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet- smelling fragrance.