-
文理和合譯本
當日摩西諭民曰、
-
新标点和合本
当日,摩西嘱咐百姓说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
当日,摩西吩咐百姓说:
-
和合本2010(神版-简体)
当日,摩西吩咐百姓说:
-
当代译本
那天,摩西吩咐民众说:
-
圣经新译本
那天摩西又吩咐人民:
-
新標點和合本
當日,摩西囑咐百姓說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當日,摩西吩咐百姓說:
-
和合本2010(神版-繁體)
當日,摩西吩咐百姓說:
-
當代譯本
那天,摩西吩咐民眾說:
-
聖經新譯本
那天摩西又吩咐人民:
-
呂振中譯本
當那一天摩西吩咐人民說:
-
文理委辦譯本
當日摩西諭民曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當日摩西諭民曰、
-
New International Version
On the same day Moses commanded the people:
-
New International Reader's Version
Here are the commands Moses gave the people that same day.
-
English Standard Version
That day Moses charged the people, saying,
-
New Living Translation
That same day Moses also gave this charge to the people:
-
Christian Standard Bible
On that day Moses commanded the people,
-
New American Standard Bible
Moses also commanded the people on that day, saying,
-
New King James Version
And Moses commanded the people on the same day, saying,
-
American Standard Version
And Moses charged the people the same day, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
On that day Moses commanded the people,
-
King James Version
And Moses charged the people the same day, saying,
-
New English Translation
Moreover, Moses commanded the people that day:
-
World English Bible
Moses commanded the people the same day, saying,