<< Deuteronomy 27:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then Moses and the leaders of Israel gave this charge to the people:“ Obey all these commands that I am giving you today.
  • 新标点和合本
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 当代译本
    摩西率以色列众长老吩咐民众说:“你们要遵守我今天吩咐你们的一切诫命。
  • 圣经新译本
    摩西和以色列的长老吩咐人民:“你们要遵守我今日吩咐你们的一切诫命。
  • 新標點和合本
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 當代譯本
    摩西率以色列眾長老吩咐民眾說:「你們要遵守我今天吩咐你們的一切誡命。
  • 聖經新譯本
    摩西和以色列的長老吩咐人民:“你們要遵守我今日吩咐你們的一切誡命。
  • 呂振中譯本
    摩西和以色列的長老們吩咐人民說:『你們要遵守我今日所吩咐你們的一切誡命。
  • 文理和合譯本
    摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾者、爾當遵守、
  • 文理委辦譯本
    摩西與以色列族長老、諭民曰、我今日所諭爾者、爾當恪守、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾之一切誡命、爾當謹守、
  • New International Version
    Moses and the elders of Israel commanded the people:“ Keep all these commands that I give you today.
  • New International Reader's Version
    Moses and the elders of Israel gave commands to the people. They said,“ Obey all the commands we’re giving you today.
  • English Standard Version
    Now Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep the whole commandment that I command you today.
  • Christian Standard Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people,“ Keep every command I am giving you today.
  • New American Standard Bible
    Then Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep all the commandments which I am commanding you today.
  • New King James Version
    Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying:“ Keep all the commandments which I command you today.
  • American Standard Version
    And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people,“ Keep every command I am giving you today.
  • King James Version
    And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.
  • New English Translation
    Then Moses and the elders of Israel commanded the people:“ Pay attention to all the commandments I am giving you today.
  • World English Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep all the commandment which I command you today.

交叉引用

  • Deuteronomy 4:1-3
    “ And now, Israel, listen carefully to these decrees and regulations that I am about to teach you. Obey them so that you may live, so you may enter and occupy the land that the Lord, the God of your ancestors, is giving you.Do not add to or subtract from these commands I am giving you. Just obey the commands of the Lord your God that I am giving you.“ You saw for yourself what the Lord did to you at Baal peor. There the Lord your God destroyed everyone who had worshiped Baal, the god of Peor.
  • James 2:10
    For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws.
  • Deuteronomy 26:16
    “ Today the Lord your God has commanded you to obey all these decrees and regulations. So be careful to obey them wholeheartedly.
  • Deuteronomy 11:32
    you must be careful to obey all the decrees and regulations I am giving you today.
  • Luke 11:28
    Jesus replied,“ But even more blessed are all who hear the word of God and put it into practice.”
  • John 15:14
    You are my friends if you do what I command.
  • 1 Thessalonians 4 1-1 Thessalonians 4 2
    Finally, dear brothers and sisters, we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more.For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.