<< 申命记 26:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “耶和华你的神今日吩咐你行这些律例典章,所以你要尽心尽性谨守遵行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “耶和华—你的上帝今日吩咐你遵行这些律例典章,所以你要尽心尽性谨守遵行。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “耶和华—你的神今日吩咐你遵行这些律例典章,所以你要尽心尽性谨守遵行。
  • 当代译本
    “你们的上帝耶和华今天吩咐你们遵守这些律例和典章,你们要全心全意地谨慎遵守。
  • 圣经新译本
    “耶和华你的神今日吩咐你遵行这些律例和典章,所以你要一心一意谨守遵行。
  • 新標點和合本
    「耶和華-你的神今日吩咐你行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「耶和華-你的上帝今日吩咐你遵行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「耶和華-你的神今日吩咐你遵行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。
  • 當代譯本
    「你們的上帝耶和華今天吩咐你們遵守這些律例和典章,你們要全心全意地謹慎遵守。
  • 聖經新譯本
    “耶和華你的神今日吩咐你遵行這些律例和典章,所以你要一心一意謹守遵行。
  • 呂振中譯本
    『永恆主你的上帝今日吩咐你遵行這些律例典章,所以你要全心全意地謹慎遵行。
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華、今日命爾行此典章律例、故當一心一意守之、
  • 文理委辦譯本
    摩西又曰、爾上帝耶和華以禮儀法度諭爾、故當一心一意遵行弗失。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主爾之天主今日命爾行此律例法度、爾當盡心盡意謹守遵行、
  • New International Version
    The Lord your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
  • New International Reader's Version
    This day the Lord your God commands you to obey all these rules and laws. Be careful to obey them with all your heart and with all your soul.
  • English Standard Version
    “ This day the Lord your God commands you to do these statutes and rules. You shall therefore be careful to do them with all your heart and with all your soul.
  • New Living Translation
    “ Today the Lord your God has commanded you to obey all these decrees and regulations. So be careful to obey them wholeheartedly.
  • Christian Standard Bible
    “ The LORD your God is commanding you this day to follow these statutes and ordinances. Follow them carefully with all your heart and all your soul.
  • New American Standard Bible
    “ This day the Lord your God commands you to perform these statutes and ordinances. Therefore you shall be careful to perform them with all your heart and with all your soul.
  • New King James Version
    “ This day the Lord your God commands you to observe these statutes and judgments; therefore you shall be careful to observe them with all your heart and with all your soul.
  • American Standard Version
    This day Jehovah thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The Lord your God is commanding you this day to follow these statutes and ordinances. You must be careful to follow them with all your heart and all your soul.
  • King James Version
    This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
  • New English Translation
    Today the LORD your God is commanding you to keep these statutes and ordinances, something you must do with all your heart and soul.
  • World English Bible
    Today Yahweh your God commands you to do these statutes and ordinances. You shall therefore keep and do them with all your heart and with all your soul.

交叉引用