<< Deuteronomy 26:12 >>

本节经文

  • American Standard Version
    When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, then thou shalt give it unto the Levite, to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled.
  • 新标点和合本
    “每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土产的十分之一,要分给利未人和寄居的,与孤儿寡妇,使他们在你城中可以吃得饱足。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你从你一切土产中取了十分之一,要分给利未人、寄居的、孤儿和寡妇,使他们在你的城镇中可以吃得饱足。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你从你一切土产中取了十分之一,要分给利未人、寄居的、孤儿和寡妇,使他们在你的城镇中可以吃得饱足。
  • 当代译本
    “每逢第三年是十一奉献年。你们应当把自己的十一奉献拿出来分给利未人、寄居者和孤儿寡妇,使他们在你们居住的城邑吃饱喝足。
  • 圣经新译本
    “每逢第三年,就是十分献一之年,你把一切出产的十分之一完全取出,分给利未人、寄居的和孤儿寡妇,使他们在你的城中吃饱了以后,
  • 新標點和合本
    「每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土產的十分之一,要分給利未人和寄居的,與孤兒寡婦,使他們在你城中可以吃得飽足。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你從你一切土產中取了十分之一,要分給利未人、寄居的、孤兒和寡婦,使他們在你的城鎮中可以吃得飽足。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「每逢第三年,就是捐十分之一的那年,你從你一切土產中取了十分之一,要分給利未人、寄居的、孤兒和寡婦,使他們在你的城鎮中可以吃得飽足。
  • 當代譯本
    「每逢第三年是十一奉獻年。你們應當把自己的十一奉獻拿出來分給利未人、寄居者和孤兒寡婦,使他們在你們居住的城邑吃飽喝足。
  • 聖經新譯本
    “每逢第三年,就是十分獻一之年,你把一切出產的十分之一完全取出,分給利未人、寄居的和孤兒寡婦,使他們在你的城中吃飽了以後,
  • 呂振中譯本
    『每第三年、就是十分之一奉獻的年、你獻完了你的土產的十分之一,給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,讓他們在你城內喫得飽足,
  • 文理和合譯本
    每至三載、什輸其一之年、凡土所產、什輸其一既畢、必以給利未人、及賓旅孤寡、使食於爾邑內、而得果腹、
  • 文理委辦譯本
    每三年、以土所產、十輸其一、給於利未人、及賓旅孤寡、使食於爾家、以果其腹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每至三年、即輸什一之年、凡諸土產、什輸其一畢、以給利未人及客旅孤寡、使於爾邑中食之而飽、
  • New International Version
    When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  • New International Reader's Version
    You will set apart a tenth of everything you produce in the third year. That’s the year for giving the tenth to people who have greater needs. You will give it to the Levites, outsiders and widows. You will also give it to children whose fathers have died. Then all of them will have plenty to eat in your towns.
  • English Standard Version
    “ When you have finished paying all the tithe of your produce in the third year, which is the year of tithing, giving it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your towns and be filled,
  • New Living Translation
    “ Every third year you must offer a special tithe of your crops. In this year of the special tithe you must give your tithes to the Levites, foreigners, orphans, and widows, so that they will have enough to eat in your towns.
  • Christian Standard Bible
    “ When you have finished paying all the tenth of your produce in the third year, the year of the tenth, you are to give it to the Levites, resident aliens, fatherless children, and widows, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  • New American Standard Bible
    “ When you have finished paying all the tithe of your produce in the third year, the year of the tithe, then you shall give it to the Levite, to the stranger, to the orphan, and to the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  • New King James Version
    “ When you have finished laying aside all the tithe of your increase in the third year— the year of tithing— and have given it to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, so that they may eat within your gates and be filled,
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you have finished paying all the tenth of your produce in the third year, the year of the tenth, you are to give it to the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
  • King James Version
    When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year,[ which is] the year of tithing, and hast given[ it] unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;
  • New English Translation
    When you finish tithing all your income in the third year( the year of tithing), you must give it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows so that they may eat to their satisfaction in your villages.
  • World English Bible
    When you have finished tithing all the tithe of your increase in the third year, which is the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within your gates and be filled.

交叉引用

  • Leviticus 27:30
    And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah’s: it is holy unto Jehovah.
  • Numbers 18:24
    For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave- offering unto Jehovah, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
  • Philippians 4:18-19
    But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well- pleasing to God.And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Hebrews 7:9
    And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;
  • Deuteronomy 12:17-19
    Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy grain, or of thy new wine, or of thine oil, or the firstlings of thy herd or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill- offerings, nor the heave- offering of thy hand;but thou shalt eat them before Jehovah thy God in the place which Jehovah thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man- servant, and thy maid- servant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before Jehovah thy God in all that thou puttest thy hand unto.Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.
  • Deuteronomy 14:22-29
    Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.
  • Hebrews 7:5
    And they indeed of the sons of Levi that receive the priest’s office have commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though these have come out of the loins of Abraham:
  • Proverbs 14:21
    He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.
  • Deuteronomy 16:14
    and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man- servant, and thy maid- servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.