<< Deuteronomy 23:3 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    No Ammonite or Moabite may enter the LORD’s assembly; none of their descendants, even to the tenth generation, may ever enter the LORD’s assembly.
  • 新标点和合本
    “亚扪人或是摩押人不可入耶和华的会;他们的子孙,虽过十代,也永不可入耶和华的会。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “亚扪人或摩押人不可入耶和华的会;甚至到第十代,也永不可入耶和华的会。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “亚扪人或摩押人不可入耶和华的会;甚至到第十代,也永不可入耶和华的会。
  • 当代译本
    “亚扪人或摩押人及其十代以内的子孙都不可加入耶和华的会众。
  • 圣经新译本
    亚扪人或摩押人不可进耶和华的会;他们的后代直到第十代,也永远不可进耶和华的会。
  • 新標點和合本
    「亞捫人或是摩押人不可入耶和華的會;他們的子孫,雖過十代,也永不可入耶和華的會。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「亞捫人或摩押人不可入耶和華的會;甚至到第十代,也永不可入耶和華的會。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「亞捫人或摩押人不可入耶和華的會;甚至到第十代,也永不可入耶和華的會。
  • 當代譯本
    「亞捫人或摩押人及其十代以內的子孫都不可加入耶和華的會眾。
  • 聖經新譯本
    亞捫人或摩押人不可進耶和華的會;他們的後代直到第十代,也永遠不可進耶和華的會。
  • 呂振中譯本
    亞捫人或摩押人不可進永恆主的公會,甚至到第十代也不可進永恆主的公會,永不可進。
  • 文理和合譯本
    亞捫人、摩押人、不得入耶和華會、凡屬斯族者、雖歷十世、至於永遠、亦不得入耶和華會、
  • 文理委辦譯本
    亞捫人、摩押人、雖歷十世、至於永遠、亦不得入耶和華會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫人摩押人不可入主之會、即至十代、至於永遠、不可入主之會、
  • New International Version
    No Ammonite or Moabite or any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
  • New International Reader's Version
    The people of Ammon and Moab can’t join in worship with the Lord’ s people. That also applies to their children after them for all time to come.
  • English Standard Version
    “ No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of them may enter the assembly of the Lord forever,
  • New Living Translation
    “ No Ammonite or Moabite or any of their descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the Lord.
  • New American Standard Bible
    No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord; none of their descendants, even to the tenth generation, may ever enter the assembly of the Lord,
  • New King James Version
    “ An Ammonite or Moabite shall not enter the assembly of the Lord; even to the tenth generation none of his descendants shall enter the assembly of the Lord forever,
  • American Standard Version
    An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none belonging to them enter into the assembly of Jehovah for ever:
  • Holman Christian Standard Bible
    No Ammonite or Moabite may enter the Lord’s assembly; none of their descendants, even to the tenth generation, may ever enter the Lord’s assembly.
  • King James Version
    An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
  • New English Translation
    An Ammonite or Moabite may not enter the assembly of the LORD; to the tenth generation none of their descendants shall ever do so,
  • World English Bible
    An Ammonite or a Moabite shall not enter into Yahweh’s assembly; even to the tenth generation shall no one belonging to them enter into Yahweh’s assembly forever,

交叉引用

  • Nehemiah 13:1-2
    At that time the book of Moses was read publicly to the people. The command was found written in it that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,because they did not meet the Israelites with food and water. Instead, they hired Balaam against them to curse them, but our God turned the curse into a blessing.
  • Nehemiah 4:7
    When Sanballat, Tobiah, and the Arabs, Ammonites, and Ashdodites heard that the repair to the walls of Jerusalem was progressing and that the gaps were being closed, they became furious.
  • Nehemiah 4:3
    Then Tobiah the Ammonite, who was beside him, said,“ Indeed, even if a fox climbed up what they are building, he would break down their stone wall!”
  • Ruth 4:10-22
    I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, to perpetuate the deceased man’s name on his property, so that his name will not disappear among his relatives or from the gate of his hometown. You are witnesses today.”All the people who were at the city gate, including the elders, said,“ We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.May your house become like the house of Perez, the son Tamar bore to Judah, because of the offspring the LORD will give you by this young woman.”Boaz took Ruth and she became his wife. He slept with her, and the LORD granted conception to her, and she gave birth to a son.The women said to Naomi,“ Blessed be the LORD, who has not left you without a family redeemer today. May his name become well known in Israel.He will renew your life and sustain you in your old age. Indeed, your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given birth to him.”Naomi took the child, placed him on her lap, and became a mother to him.The neighbor women said,“ A son has been born to Naomi,” and they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.Now these are the family records of Perez: Perez fathered Hezron,Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,Amminadab fathered Nahshon, Nahshon fathered Salmon,Salmon fathered Boaz, Boaz fathered Obed,Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David.
  • Ruth 4:6
    The redeemer replied,“ I can’t redeem it myself, or I will ruin my own inheritance. Take my right of redemption, because I can’t redeem it.”
  • Nehemiah 13:23
    In those days I also saw Jews who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.
  • Isaiah 56:3
    No foreigner who has joined himself to the LORD should say,“ The LORD will exclude me from his people,” and the eunuch should not say,“ Look, I am a dried-up tree.”