主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
申命記 23:15
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「你不可把從主人身邊逃到你那裏的奴僕,交回給他的主人,
新标点和合本
“若有奴仆脱了主人的手,逃到你那里,你不可将他交付他的主人。
和合本2010(上帝版-简体)
“你不可把从主人身边逃到你那里的奴仆,交回给他的主人,
和合本2010(神版-简体)
“你不可把从主人身边逃到你那里的奴仆,交回给他的主人,
当代译本
“如果有奴隶逃到你们那里避难,不可把逃亡的奴隶送交他们的主人。
圣经新译本
“如果一个奴仆离开了他的主人,逃到你那里来,你不可把他送交他的主人。
新標點和合本
「若有奴僕脫了主人的手,逃到你那裏,你不可將他交付他的主人。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你不可把從主人身邊逃到你那裏的奴僕,交回給他的主人,
當代譯本
「如果有奴隸逃到你們那裡避難,不可把逃亡的奴隸送交他們的主人。
聖經新譯本
“如果一個奴僕離開了他的主人,逃到你那裡來,你不可把他送交他的主人。
呂振中譯本
『一個奴僕脫了主人、投奔到你那裏,你不可把他送交他主人。
文理和合譯本
僕逃主投爾、勿反於其主、
文理委辦譯本
僕離主投爾、毋返厥主。
施約瑟淺文理新舊約聖經
奴離主逃於爾所、勿以之反其主人、
New International Version
If a slave has taken refuge with you, do not hand them over to their master.
New International Reader's Version
If a slave comes to you for safety, don’t hand them over to their master.
English Standard Version
“ You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
New Living Translation
“ If slaves should escape from their masters and take refuge with you, you must not hand them over to their masters.
Christian Standard Bible
“ Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
New American Standard Bible
“ You shall not hand over to his master a slave who has escaped from his master to you.
New King James Version
“ You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you.
American Standard Version
Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:
King James Version
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
New English Translation
You must not return an escaped slave to his master when he has run away to you.
World English Bible
You shall not deliver to his master a servant who has escaped from his master to you.
交叉引用
撒母耳記上 30:15
大衛對他說:「你肯領我們下到那羣人那裏嗎?」他說:「你要向我指着神起誓,你不殺我,也不把我交在我主人手裏,我就領你下到那羣人那裏。」
俄巴底亞書 1:14
他們遭難的日子,你不該站在岔路口剪除他們逃脫的人,你不該交出他們的倖存者。