主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 22:12
>>
本节经文
聖經新譯本
“你要在所披的外衣上,四邊做繸子。
新标点和合本
“你要在所披的外衣上四围做繸子。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你要在所披外衣的四个边上缝䍁子。”
和合本2010(神版-简体)
“你要在所披外衣的四个边上缝䍁子。”
当代译本
“要在外袍的四角缀上穗子。
圣经新译本
“你要在所披的外衣上,四边做繸子。
新標點和合本
「你要在所披的外衣上四圍做繸子。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要在所披外衣的四個邊上縫繸子。」
和合本2010(神版-繁體)
「你要在所披外衣的四個邊上縫繸子。」
當代譯本
「要在外袍的四角綴上穗子。
呂振中譯本
『在你的遮身物、你用來遮蓋身體之物的四角上、你要作纓絡繸子。
文理和合譯本
所披之衣、當於四周、緣之以繸、○
文理委辦譯本
爾衣之四裾、作絡於其上。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所披之外衣、當於四角作繸、○
New International Version
Make tassels on the four corners of the cloak you wear.
New International Reader's Version
Make tassels on the four corners of the coat you wear.
English Standard Version
“ You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.
New Living Translation
“ You must put four tassels on the hem of the cloak with which you cover yourself— on the front, back, and sides.
Christian Standard Bible
Make tassels on the four corners of the outer garment you wear.
New American Standard Bible
“ You shall make yourself tassels on the four corners of your garment with which you cover yourself.
New King James Version
“ You shall make tassels on the four corners of the clothing with which you cover yourself.
American Standard Version
Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
Holman Christian Standard Bible
Make tassels on the four corners of the outer garment you wear.
King James Version
Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest[ thyself].
New English Translation
You shall make yourselves tassels for the four corners of the clothing you wear.
World English Bible
You shall make yourselves fringes on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
交叉引用
馬太福音 23:5
他們所作的一切,都是要作給人看:他們把經文的匣子做大了,衣服的繸子做長了;
民數記 15:37-41
耶和華對摩西說:“你要告訴以色列人,叫他們世世代代在自己衣服的邊上作繸子,又在繸子上,釘上一根藍色的細帶子;這要作你們的繸子,叫你們一看見,就記得耶和華的一切命令,並且遵行;不隨從自己的心意和眼目亂跑,像你們素常亂跑行淫一樣,好使你們記得,並且遵行我的一切命令,又使你們成為聖潔,歸給你們的神。我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來,為要作你們的神;我是耶和華你們的神。”