<< 申命記 21:18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
  • 当代译本
    “如果一个人的儿子冥顽不灵、悖逆成性、屡教不改,
  • 圣经新译本
    “如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从;
  • 新標點和合本
    「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
  • 當代譯本
    「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆成性、屢教不改,
  • 聖經新譯本
    “如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
  • 呂振中譯本
    『人若有倔強悖逆的兒子,不聽從他父親的話或母親的話;他們雖懲罰他,他還是不聽從;
  • 文理和合譯本
    人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、
  • 文理委辦譯本
    人有悖逆之子、父母督責不聽其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、
  • New International Version
    If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
  • New International Reader's Version
    Suppose someone has a very stubborn son. He doesn’t obey his father and mother. And he won’t listen to them when they try to correct him.
  • English Standard Version
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
  • New Living Translation
    “ Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
  • Christian Standard Bible
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
  • New American Standard Bible
    “ If any person has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or his mother, and when they discipline him, he does not listen to them,
  • New King James Version
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
  • American Standard Version
    If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
  • King James Version
    If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and[ that], when they have chastened him, will not hearken unto them:
  • New English Translation
    If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail,
  • World English Bible
    If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and though they chasten him, will not listen to them,

交叉引用

  • 出埃及記 20:12
  • 利未記 19:3
  • 申命記 27:16
  • 以弗所書 6:1-3
    你們做兒女的,要在主裡順從自己的父母,因為這是理所當然的。「要孝敬父母,使你得福,在地上長壽。」這是第一條帶著應許的誡命。
  • 箴言 19:18
    當在你的兒子還有指望時管教他;不可存心害死他。
  • 以賽亞書 1:2
    諸天哪,你們當聽!大地啊,你當傾聽!因為耶和華說:「我養育兒女,帶大了他們,他們卻悖逆了我。
  • 箴言 22:15
    愚妄纏在孩子的心裡,管教的杖使愚妄遠離。
  • 箴言 1:8
    我兒啊,你要聽從你父親的管教,不要撇棄你母親的法則!
  • 阿摩司書 4:11-12
  • 申命記 8:5
  • 耶利米書 31:18
  • 箴言 28:24
    搶奪自己父母卻說「沒犯罪」的,這人是毀滅者的同伴。
  • 以西結書 22:7
  • 箴言 23:13-14
    管教孩子,不要有所保留;就算你用杖責打他,他也不至於死。你用杖責打他,就會救他的靈魂免下陰間。
  • 箴言 13:24
    不用管教之杖的,就是恨自己的兒子;而愛自己兒子的,必勤加管教他。
  • 箴言 29:17
    你當管教你的兒子,他就使你安心,也會給你的靈魂帶來喜樂。
  • 撒母耳記下 7:14
    我要作他的父親,他要作我的兒子。當他行事扭曲,我要用人的杖、用世人的鞭來懲戒他;
  • 以西結書 24:13
  • 以賽亞書 1:5
    你們為什麼不斷反叛,要一再受擊打呢?你們已經滿頭傷病,整個心都虛脫了。
  • 箴言 15:5
    愚妄人藐視父親的管教;而接受責備的是精明人。
  • 耶利米書 5:3
  • 出埃及記 21:17
  • 箴言 30:11
    這世代詛咒自己的父親,也不祝福自己的母親。
  • 利未記 21:9
  • 希伯來書 12:9-11
    再者,我們有肉身的父親來管教我們,我們尚且敬重他們,何況對這位萬靈之父,我們難道不更要服從他而活著嗎?肉身的父親在短暫的日子裡,固然照著自己的意思來管教我們;但萬靈之父是為了我們的益處管教我們,好使我們在他的聖潔上有份。不過所有的管教,當時雖然不覺得是愉快的事,反覺得是憂傷的事,而後來卻為那些由此受到操練的人,結出平安和義行的果子。
  • 箴言 30:17
    嘲笑父親,藐視而不順從母親的,他的眼睛將被溪谷的烏鴉挖出來,被鷹雛吃掉。
  • 箴言 20:20
    詛咒自己父母的,他的燈將在極深的黑暗中熄滅。
  • 出埃及記 21:15