-
文理和合譯本
爾必以金、購糧而食、購水而飲、
-
新标点和合本
你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要用钱向他们买粮吃,也要用钱向他们买水喝。
-
当代译本
你们吃的、喝的,都要花钱向他们买。
-
圣经新译本
你们要用银子向他们买食物吃;也要用银子向他们买水喝。
-
新標點和合本
你們要用錢向他們買糧吃,也要用錢向他們買水喝。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要用錢向他們買糧吃,也要用錢向他們買水喝。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要用錢向他們買糧吃,也要用錢向他們買水喝。
-
當代譯本
你們吃的、喝的,都要花錢向他們買。
-
聖經新譯本
你們要用銀子向他們買食物吃;也要用銀子向他們買水喝。
-
呂振中譯本
你們要用銀子向他們糴糧食喫,也要用銀子向他們買水喝。
-
文理委辦譯本
汝所食之糧、所飲之水、必以金市。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾必以銀自彼購糧而食、亦以銀自彼購水而飲、
-
New International Version
You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’”
-
New International Reader's Version
Pay them with silver for the food you eat and the water you drink.’ ”
-
English Standard Version
You shall purchase food from them with money, that you may eat, and you shall also buy water from them with money, that you may drink.
-
New Living Translation
If you need food to eat or water to drink, pay them for it.
-
Christian Standard Bible
You may purchase food from them, so that you may eat, and buy water from them to drink.
-
New American Standard Bible
You are to buy food from them with money so that you may eat, and you shall also purchase water from them with money so that you may drink.
-
New King James Version
You shall buy food from them with money, that you may eat; and you shall also buy water from them with money, that you may drink.
-
American Standard Version
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
-
Holman Christian Standard Bible
You may purchase food from them with silver, so that you may eat, and buy water from them to drink.
-
King James Version
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
-
New English Translation
You may purchase food to eat and water to drink from them.
-
World English Bible
You shall purchase food from them for money, that you may eat. You shall also buy water from them for money, that you may drink.’”