-
New International Reader's Version
I sent messengers from the Desert of Kedemoth. I told them to go to Sihon, the king of Heshbon. They offered him peace. They said,
-
新标点和合本
“我从基底莫的旷野差遣使者去见希实本王西宏,用和睦的话说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
“我从基底莫的旷野派遣使者到希实本王西宏那里,用和平的话说:
-
和合本2010(神版-简体)
“我从基底莫的旷野派遣使者到希实本王西宏那里,用和平的话说:
-
当代译本
“于是,我从基底莫旷野派使者去见希实本王西宏,提出和平的建议,说,
-
圣经新译本
“我从基底莫的旷野,派使者到希实本王西宏那里去,用和平的话说:
-
新標點和合本
「我從基底莫的曠野差遣使者去見希實本王西宏,用和睦的話說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「我從基底莫的曠野派遣使者到希實本王西宏那裏,用和平的話說:
-
和合本2010(神版-繁體)
「我從基底莫的曠野派遣使者到希實本王西宏那裏,用和平的話說:
-
當代譯本
「於是,我從基底莫曠野派使者去見希實本王西宏,提出和平的建議,說,
-
聖經新譯本
“我從基底莫的曠野,派使者到希實本王西宏那裡去,用和平的話說:
-
呂振中譯本
『我從基底莫曠野差遣使者去見希實本王西宏,用和氣的話說:
-
文理和合譯本
摩西曰、我自基底莫野、遣使往見希實本王西宏、以和好之言告之云、
-
文理委辦譯本
時在基底莫野、我遣人至希實本、以善言告其王西宏曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時我自基底莫野、遣使往見希實本王西宏、以和好之言告之云、
-
New International Version
From the Desert of Kedemoth I sent messengers to Sihon king of Heshbon offering peace and saying,
-
English Standard Version
“ So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon the king of Heshbon, with words of peace, saying,
-
New Living Translation
Moses continued,“ From the wilderness of Kedemoth I sent ambassadors to King Sihon of Heshbon with this proposal of peace:
-
Christian Standard Bible
“ So I sent messengers with an offer of peace to King Sihon of Heshbon from the Wilderness of Kedemoth, saying,
-
New American Standard Bible
“ So I sent messengers from the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
-
New King James Version
“ And I sent messengers from the Wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon, with words of peace, saying,
-
American Standard Version
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
“ So I sent messengers with an offer of peace to Sihon king of Heshbon from the Wilderness of Kedemoth, saying,
-
King James Version
And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
-
New English Translation
Then I sent messengers from the Kedemoth Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace:
-
World English Bible
I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth to Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,