<< Deuteronomy 18:5 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For Yahweh your God has chosen him and his sons from all your tribes to stand and minister in His name from now on.
  • 新标点和合本
    因为耶和华你的神从你各支派中将他拣选出来,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立,侍奉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为耶和华—你的上帝从你众支派中拣选他,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立、事奉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为耶和华—你的神从你众支派中拣选他,使他和他子孙永远奉耶和华的名侍立、事奉。
  • 当代译本
    因为你们的上帝耶和华从各支派中拣选了利未人,让他们世代奉祂的名事奉。
  • 圣经新译本
    因为耶和华你的神从你的各支派中把他拣选出来,使他和他的子孙,可以常常奉耶和华的名侍立供祭司的职。
  • 新標點和合本
    因為耶和華-你的神從你各支派中將他揀選出來,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立,事奉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為耶和華-你的上帝從你眾支派中揀選他,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立、事奉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為耶和華-你的神從你眾支派中揀選他,使他和他子孫永遠奉耶和華的名侍立、事奉。
  • 當代譯本
    因為你們的上帝耶和華從各支派中揀選了利未人,讓他們世代奉祂的名事奉。
  • 聖經新譯本
    因為耶和華你的神從你的各支派中把他揀選出來,使他和他的子孫,可以常常奉耶和華的名侍立供祭司的職。
  • 呂振中譯本
    因為永恆主你的上帝從你的眾族派中將他揀選出來,使他和他的子孫日日不斷地奉永恆主的名站着供職。
  • 文理和合譯本
    蓋爾上帝耶和華於爾諸支派中、選彼及其子孫、藉耶和華之名、侍立服役、歷世靡暨、○
  • 文理委辦譯本
    蓋爾上帝耶和華、於諸支派中遴選祭司、爰及子孫、使永立於前、憑藉其名、以供役事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋主爾之天主、於爾諸支派中選擇祭司及其子孫、託主名侍立奉事、永遠不替、
  • New International Version
    for the Lord your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the Lord’s name always.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God has chosen the Levites and their sons after them to serve him in his name always. He hasn’t chosen priests from any of your other tribes.
  • English Standard Version
    For the Lord your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the Lord, him and his sons for all time.
  • New Living Translation
    For the Lord your God chose the tribe of Levi out of all your tribes to minister in the Lord’s name forever.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes to stand and minister in his name from now on.
  • New American Standard Bible
    For the Lord your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand to serve in the name of the Lord always.
  • New King James Version
    For the Lord your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name of the Lord, him and his sons forever.
  • American Standard Version
    For Jehovah thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of Jehovah, him and his sons for ever.
  • King James Version
    For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.
  • New English Translation
    For the LORD your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand and serve in his name permanently.
  • World English Bible
    For Yahweh your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in Yahweh’s name, him and his sons forever.

交叉引用

  • Deuteronomy 10:8
    “ At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the Lord’s covenant, to stand before Yahweh to serve Him, and to pronounce blessings in His name, as it is today.
  • Numbers 3:10
    You are to appoint Aaron and his sons to carry out their priestly responsibilities, but any unauthorized person who comes near the sanctuary must be put to death.”
  • Numbers 16:9-10
    Isn’t it enough for you that the God of Israel has separated you from the Israelite community to bring you near to Himself, to perform the work at the Lord’s tabernacle, and to stand before the community to minister to them?He has brought you near, and all your fellow Levites who are with you, but you are seeking the priesthood as well.
  • Deuteronomy 17:12
    The person who acts arrogantly, refusing to listen either to the priest who stands there serving the Lord your God or to the judge, must die. You must purge the evil from Israel.
  • Exodus 28:1-14
    “ Have your brother Aaron, with his sons, come to you from the Israelites to serve Me as priest— Aaron, his sons Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.Make holy garments for your brother Aaron, for glory and beauty.You are to instruct all the skilled craftsmen, whom I have filled with a spirit of wisdom, to make Aaron’s garments for consecrating him to serve Me as priest.These are the garments that they must make: a breastpiece, an ephod, a robe, a specially woven tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and his sons so that they may serve Me as priests.They should use gold; blue, purple, and scarlet yarn; and fine linen.“ They are to make the ephod of finely spun linen embroidered with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn.It must have two shoulder pieces attached to its two edges so that it can be joined together.The artistically woven waistband that is on the ephod must be of one piece, according to the same workmanship of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.“ Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel’s sons:six of their names on the first stone and the remaining six names on the second stone, in the order of their birth.Engrave the two stones with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. Mount them, surrounded with gold filigree settings.Fasten both stones on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the Israelites. Aaron will carry their names on his two shoulders before the Lord as a reminder.Fashion gold filigree settingsand two chains of pure gold; you will make them of braided cord work, and attach the cord chains to the settings.
  • Numbers 17:5-9
    The staff of the man I choose will sprout, and I will rid Myself of the Israelites’ complaints that they have been making about you.”So Moses spoke to the Israelites, and each of their leaders gave him a staff, one for each of the leaders of their ancestral houses, 12 staffs in all. Aaron’s staff was among them.Moses placed the staffs before the Lord in the tent of the testimony.The next day Moses entered the tent of the testimony and saw that Aaron’s staff, representing the house of Levi, had sprouted, formed buds, blossomed, and produced almonds!Moses then brought out all the staffs from the Lord’s presence to all the Israelites. They saw them, and each man took his own staff.
  • Numbers 16:5
    Then he said to Korah and all his followers,“ Tomorrow morning the Lord will reveal who belongs to Him, who is set apart, and the one He will let come near Him. He will let the one He chooses come near Him.
  • Numbers 25:13
    It will be a covenant of perpetual priesthood for him and his future descendants, because he was zealous for his God and made atonement for the Israelites.”