<< Deuteronômio 18:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们在弟兄中必没有产业;耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 当代译本
    他们在众支派中没有自己的产业,因为耶和华是他们的产业,这是祂的应许。
  • 圣经新译本
    利未人在兄弟中必没有产业,耶和华就是他们的产业,正如耶和华应许他们的。
  • 新標點和合本
    他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 當代譯本
    他們在眾支派中沒有自己的產業,因為耶和華是他們的產業,這是祂的應許。
  • 聖經新譯本
    利未人在兄弟中必沒有產業,耶和華就是他們的產業,正如耶和華應許他們的。
  • 呂振中譯本
    利未人在他的族弟兄中必須沒有產業;永恆主就是他的產業,照永恆主對他所應許過的。
  • 文理和合譯本
    彼在昆弟中無業、耶和華為其業、如其所諭、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未支派之人可得而食、彼在同儕以色列族中、俱無恆業、惟耶和華所享之禮物、為其所得、以遵厥命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在其兄弟兄弟即以色列人不得地為業、必恃主為業、循主所許之之言、
  • New International Version
    They shall have no inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New International Reader's Version
    They won’t have any part of the land the Lord gave the other tribes in Israel. The Lord himself is their share, just as he promised them.
  • English Standard Version
    They shall have no inheritance among their brothers; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New Living Translation
    They will have no land of their own among the Israelites. The Lord himself is their special possession, just as he promised them.
  • Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the LORD is his inheritance, as he promised him.
  • New American Standard Bible
    They shall not have an inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them.
  • New King James Version
    Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the Lord is their inheritance, as He said to them.
  • American Standard Version
    And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the Lord is his inheritance, as He promised him.
  • King James Version
    Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD[ is] their inheritance, as he hath said unto them.
  • New English Translation
    They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the LORD alone is their inheritance, just as he had told them.
  • World English Bible
    They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

交叉引用

  • Salmos 73:24-26
    You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you.My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. (niv)
  • 1 Pedro 2 9
    But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. (niv)
  • Isaías 61:6
    And you will be called priests of the Lord, you will be named ministers of our God. You will feed on the wealth of nations, and in their riches you will boast. (niv)
  • Salmos 119:57
    You are my portion, Lord; I have promised to obey your words. (niv)
  • 1 Pedro 2 5
    you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. (niv)
  • Lamentações 3:24
    I say to myself,“ The Lord is my portion; therefore I will wait for him.” (niv)
  • Salmos 84:11
    For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless. (niv)
  • Salmos 16:5
    Lord, you alone are my portion and my cup; you make my lot secure. (niv)
  • Apocalipse 1:5-6
    and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,and has made us to be a kingdom and priests to serve his God and Father— to him be glory and power for ever and ever! Amen. (niv)
  • Gênesis 15:1
    After this, the word of the Lord came to Abram in a vision:“ Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward.” (niv)