-
聖經新譯本
如果有人不聽從他奉我的名所說的話,我必親自追討那人的罪。
-
新标点和合本
谁不听他奉我名所说的话,我必讨谁的罪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
谁不听从他奉我名所说的话,我必亲自向他追究。
-
和合本2010(神版-简体)
谁不听从他奉我名所说的话,我必亲自向他追究。
-
当代译本
如果有人不听从他奉我的名所说的话,我必亲自惩罚那人。
-
圣经新译本
如果有人不听从他奉我的名所说的话,我必亲自追讨那人的罪。
-
新標點和合本
誰不聽他奉我名所說的話,我必討誰的罪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誰不聽從他奉我名所說的話,我必親自向他追究。
-
和合本2010(神版-繁體)
誰不聽從他奉我名所說的話,我必親自向他追究。
-
當代譯本
如果有人不聽從他奉我的名所說的話,我必親自懲罰那人。
-
呂振中譯本
將來哪一個人不聽我的話、就是他奉我的名所說的,我總要討罰那人。
-
文理和合譯本
彼藉我名所傳之言、凡不聽從者、我必討之、
-
文理委辦譯本
彼傳我命、有不聽從者、我必討其罪。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如有人不聽從我言、即先知藉我名所傳之言、我必討其罪、
-
New International Version
I myself will call to account anyone who does not listen to my words that the prophet speaks in my name.
-
New International Reader's Version
The prophet will speak in my name. But someone might not listen to what I say through the prophet. I will hold that person responsible for not listening.
-
English Standard Version
And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him.
-
New Living Translation
I will personally deal with anyone who will not listen to the messages the prophet proclaims on my behalf.
-
Christian Standard Bible
I will hold accountable whoever does not listen to my words that he speaks in my name.
-
New American Standard Bible
And it shall come about that whoever does not listen to My words which he speaks in My name, I Myself will require it of him.
-
New King James Version
And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.
-
American Standard Version
And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him.
-
Holman Christian Standard Bible
I will hold accountable whoever does not listen to My words that he speaks in My name.
-
King James Version
And it shall come to pass,[ that] whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require[ it] of him.
-
New English Translation
I will personally hold responsible anyone who then pays no attention to the words that prophet speaks in my name.
-
World English Bible
It shall happen, that whoever will not listen to my words which he shall speak in my name, I will require it of him.