<< 申命記 17:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    這樣,他就不會妄自尊大,違背誡命,他和他的子孫就可以長久統治以色列。
  • 新标点和合本
    免得他向弟兄心高气傲,偏左偏右,离了这诫命。这样,他和他的子孙便可在以色列中,在国位上年长日久。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    免得他的心向弟兄高傲,偏离了这诫命,或向右或向左。这样,他和他的子孙就可以长久作王治理以色列。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    免得他的心向弟兄高傲,偏离了这诫命,或向右或向左。这样,他和他的子孙就可以长久作王治理以色列。”
  • 当代译本
    这样,他就不会妄自尊大,违背诫命,他和他的子孙就可以长久统治以色列。
  • 圣经新译本
    这样,他的心就不会高傲,轻看自己的兄弟,也不会偏左偏右,离了这诫命;好使他和他的子孙在以色列中,在他的国位上,可以日子长久。”
  • 新標點和合本
    免得他向弟兄心高氣傲,偏左偏右,離了這誡命。這樣,他和他的子孫便可在以色列中,在國位上年長日久。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    免得他的心向弟兄高傲,偏離了這誡命,或向右或向左。這樣,他和他的子孫就可以長久作王治理以色列。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    免得他的心向弟兄高傲,偏離了這誡命,或向右或向左。這樣,他和他的子孫就可以長久作王治理以色列。」
  • 聖經新譯本
    這樣,他的心就不會高傲,輕看自己的兄弟,也不會偏左偏右,離了這誡命;好使他和他的子孫在以色列中,在他的國位上,可以日子長久。”
  • 呂振中譯本
    免得他心高氣傲、藐視他的族弟兄,也免得他離了這誡命、而偏左偏右;好使他和他子孫在以色列中治國延年益壽。
  • 文理和合譯本
    免其對於昆弟、中心驕矜、違此誡命、偏於左右、則可延年於國、在以色列中、爰及子孫、
  • 文理委辦譯本
    心勿驕奢、藐視同儕、勿違誡命、勿偏於左、勿偏於右、則可享遐齡、爰及子孫、於以色列族中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    俾不心驕藐視同族人、不向左不向右偏離誡命、則可在以色列人中久居王位、爰及其子孫、
  • New International Version
    and not consider himself better than his fellow Israelites and turn from the law to the right or to the left. Then he and his descendants will reign a long time over his kingdom in Israel.
  • New International Reader's Version
    He won’t think of himself as being better than his people are. He won’t turn away from the law. He won’t turn to the right or the left. Then he and his sons after him will rule over his kingdom in Israel for a long time.
  • English Standard Version
    that his heart may not be lifted up above his brothers, and that he may not turn aside from the commandment, either to the right hand or to the left, so that he may continue long in his kingdom, he and his children, in Israel.
  • New Living Translation
    This regular reading will prevent him from becoming proud and acting as if he is above his fellow citizens. It will also prevent him from turning away from these commands in the smallest way. And it will ensure that he and his descendants will reign for many generations in Israel.
  • Christian Standard Bible
    Then his heart will not be exalted above his countrymen, he will not turn from this command to the right or the left, and he and his sons will continue reigning many years in Israel.
  • New American Standard Bible
    so that his heart will not be haughty toward his countrymen, and that he will not turn away from the commandment to the right or the left, so that he and his sons may live long in his kingdom in the midst of Israel.
  • New King James Version
    that his heart may not be lifted above his brethren, that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left, and that he may prolong his days in his kingdom, he and his children in the midst of Israel.
  • American Standard Version
    that his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment, to the right hand, or to the left: to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the midst of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then his heart will not be exalted above his countrymen, he will not turn from this command to the right or the left, and he and his sons will continue ruling many years over Israel.
  • King James Version
    That his heart be not lifted up above his brethren, and that he turn not aside from the commandment,[ to] the right hand, or[ to] the left: to the end that he may prolong[ his] days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
  • New English Translation
    Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom in Israel.
  • World English Bible
    that his heart not be lifted up above his brothers, and that he not turn away from the commandment to the right hand, or to the left, to the end that he may prolong his days in his kingdom, he and his children, in the middle of Israel.

交叉引用

  • 申命記 5:32
    所以,你們要謹遵你們上帝耶和華的吩咐,不可偏離左右。
  • 列王紀上 15:5
    除了赫人烏利亞事件以外,大衛一生都做耶和華視為正的事,沒有違背耶和華的任何命令。
  • 但以理書 5:20-23
    但他變得心高氣傲、剛愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剝去尊榮。他從人群中被趕走,他的心變成獸心,他與野驢同住,像牛一樣吃草,被天上的露水浸濕,直到他知道至高的上帝主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。「伯沙撒啊,你是他的後裔,你雖然知道這一切事,仍不謙卑,竟在天上的主面前自大,命人拿來祂殿裡的器皿,供你和大臣、王后、妃嬪用來飲酒,並頌讚不能看、不能聽、一無所知、用金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明,卻不尊崇賜你生命氣息、掌管你一舉一動的上帝。
  • 詩篇 131:1-2
    耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼目也不高傲;我不敢涉獵太偉大、太奇妙的事。我的心靈平靜安穩,如同母親身邊斷奶的孩子,我的心靈如同斷奶的孩子。
  • 以賽亞書 2:12
    因為萬軍之耶和華已定了日子,要懲罰一切驕傲狂妄和自高自大的人,使他們淪為卑賤;
  • 列王紀上 11:36
    只給他兒子留下一個支派,好使我僕人大衛有後裔留在我選為居所的耶路撒冷城。
  • 箴言 27:24
    因為錢財有用盡時,冠冕不能萬代長存。
  • 歷代志下 34:27
    因為你聽到我對這地方及這裡居民的警告,便悔改,在我面前謙卑、撕裂衣服,向我哭泣,我垂聽了你的禱告。這是我耶和華說的。
  • 撒母耳記上 15:23
    叛逆不亞於行巫術的罪,頑固不化無異於拜偶像。你拒絕耶和華的命令,祂也拒絕你做王。」
  • 申命記 8:13-14
    牛羊眾多、金銀日增的時候,切勿心驕氣傲,忘記你們的上帝耶和華。祂把你們從受奴役之地——埃及救出來,
  • 申命記 8:2
    要記住這四十年來你們的上帝耶和華怎樣在曠野引領你們,祂磨煉你們、考驗你們,好知道你們的心意如何、肯不肯遵守祂的誡命。
  • 歷代志下 33:19
    他的禱告,上帝的答覆,他在謙卑下來之前的罪惡和不忠,他在哪裡修築邱壇以及設立亞舍拉神像和其他偶像的事,都記在《先知書》上。
  • 申命記 4:2
    我吩咐你們的,你們不可做任何增減,這是你們的上帝耶和華的命令,你們要遵守。
  • 詩篇 19:11
    你僕人從中受到警戒,遵守的人必得大賞賜。
  • 歷代志下 33:12
    在困苦中,瑪拿西祈求他的上帝耶和華的幫助,並且在他祖先的上帝面前極其謙卑。
  • 申命記 12:25
    你們要做耶和華視為正的事——不可吃血,以便你們及子孫凡事順利。
  • 詩篇 132:12
    你的後代若守我的約,遵行我教導他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。」
  • 歷代志下 25:19
    你打敗了以東人就趾高氣揚。你還是待在家裡吧,何必惹禍上身,使你和猶大一同滅亡呢?」
  • 申命記 12:28
    你們要認真聽從我給你們的這些吩咐,做你們的上帝耶和華視為正與善的事,以便你們及子孫凡事順利,直到永遠。
  • 列王紀下 14:10
    你打敗了以東人就趾高氣揚,還是待在家裡慶祝勝利吧,何必惹禍上身,使你和猶大一同滅亡呢?」
  • 歷代志下 26:16
    烏西雅強盛後,便心高氣傲,以致走向滅亡。他干犯他的上帝耶和華,擅自進入耶和華的殿在香壇上燒香。
  • 列王紀上 11:34
    然而,我不會奪走他整個國,我會讓所羅門終生為王,因為我所揀選的僕人大衛遵守我的誡命和律法。
  • 哥林多後書 12:7
    為了使我不至於因所受的啟示太大而自高,有一根「刺」在我身上,就是有撒旦的爪牙攻擊我,免得我驕傲自大。
  • 申命記 17:11
    他們教導你們律法,宣佈判決後,你們必須完全執行,絲毫不可偏離。
  • 歷代志下 33:23
    可是,亞們沒有像他父親瑪拿西一樣在耶和華面前謙卑下來。相反,他犯的罪日益增加。
  • 彼得前書 5:5
    你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。
  • 列王紀下 10:30
    耶和華對耶戶說:「你已經做了我視為正的事,照我的意思除掉了亞哈一家,因此你的子孫必做以色列王,直到第四代。」
  • 箴言 10:27
    敬畏耶和華的享長壽,惡人的壽數必被縮短。
  • 歷代志下 32:25-26
    希西迦卻沒有為他所蒙的恩典而感謝上帝,因為他心中驕傲。因此,上帝的烈怒臨到他、猶大和耶路撒冷。後來希西迦和耶路撒冷的居民發覺自己心裡驕傲,就謙卑下來。因此,在希西迦有生之年,耶和華的烈怒沒有臨到他們。
  • 列王紀上 11:12-13
    然而,因你父大衛的緣故,我不會在你有生之年這樣做,我要從你兒子手中把國奪走。但我不會全部奪走,為了我僕人大衛和我揀選的耶路撒冷,我會留下一個支派給你兒子。」
  • 申命記 12:32
    「你們要謹遵我的一切吩咐,不可增添,也不可刪減。
  • 傳道書 8:13
    然而,惡人得不到祝福,他們必像幻影一樣不能長久,因為他們不敬畏上帝。
  • 哈巴谷書 2:4
    看那驕傲之人,他們心術不正,但義人必靠信心而活。
  • 撒母耳記上 13:13-14
    撒母耳說:「你真糊塗!你違背了你的上帝耶和華的命令。祂本來要使你的王位在以色列永遠堅立,但現在你的王位不能長久了,耶和華已經找到一個合祂心意的人,要立他做百姓的君王。因為你沒有遵守耶和華的命令。」