<< Deuteronomy 16:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the Lord your God that you shall make.
  • 新标点和合本
    “你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你为耶和华—你的上帝筑坛,不可在坛旁栽种任何树木作亚舍拉,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你为耶和华—你的神筑坛,不可在坛旁栽种任何树木作亚舍拉,
  • 当代译本
    “在为你们的上帝耶和华建造的祭坛旁,你们不可竖立亚舍拉木神像,
  • 圣经新译本
    “在你为耶和华你的神筑的祭坛旁边,不可栽种什么树木,作亚舍拉。
  • 新標點和合本
    「你為耶和華-你的神築壇,不可在壇旁栽甚麼樹木作為木偶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你為耶和華-你的上帝築壇,不可在壇旁栽種任何樹木作亞舍拉,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你為耶和華-你的神築壇,不可在壇旁栽種任何樹木作亞舍拉,
  • 當代譯本
    「在為你們的上帝耶和華建造的祭壇旁,你們不可豎立亞舍拉木神像,
  • 聖經新譯本
    “在你為耶和華你的神築的祭壇旁邊,不可栽種甚麼樹木,作亞舍拉。
  • 呂振中譯本
    『你為自己所築永恆主你的上帝的祭壇、不可在壇旁栽甚麼樹木、作為亞舍拉神木。
  • 文理和合譯本
    為爾上帝耶和華築壇、毋樹木偶於側、
  • 文理委辦譯本
    爾築壇奉爾上帝耶和華、毋樹木偶於側、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為主爾之天主建祭臺、毋於祭臺側植木以為亞舍拉、或作毋於祭臺側樹木偶
  • New International Version
    Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the Lord your God,
  • New International Reader's Version
    Don’t set up a wooden pole used to worship the female god named Asherah. Don’t set it up beside the altar you build to worship the Lord your God.
  • New Living Translation
    “ You must never set up a wooden Asherah pole beside the altar you build for the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God,
  • New American Standard Bible
    “ You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the Lord your God, which you shall make for yourself.
  • New King James Version
    “ You shall not plant for yourself any tree, as a wooden image, near the altar which you build for yourself to the Lord your God.
  • American Standard Version
    Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the Lord your God,
  • King James Version
    Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.
  • New English Translation
    You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself.
  • World English Bible
    You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside Yahweh your God’s altar, which you shall make for yourselves.

交叉引用

  • 2 Chronicles 33 3
    For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had broken down, and he erected altars to the Baals, and made Asheroth, and worshiped all the host of heaven and served them.
  • 2 Kings 17 16
    And they abandoned all the commandments of the Lord their God, and made for themselves metal images of two calves; and they made an Asherah and worshiped all the host of heaven and served Baal.
  • Exodus 34:13
    You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • 2 Kings 21 3
    For he rebuilt the high places that Hezekiah his father had destroyed, and he erected altars for Baal and made an Asherah, as Ahab king of Israel had done, and worshiped all the host of heaven and served them.
  • Judges 3:7
    And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asheroth.
  • 1 Kings 14 15
    the Lord will strike Israel as a reed is shaken in the water, and root up Israel out of this good land that he gave to their fathers and scatter them beyond the Euphrates, because they have made their Asherim, provoking the Lord to anger.
  • 1 Kings 16 33
    And Ahab made an Asherah. Ahab did more to provoke the Lord, the God of Israel, to anger than all the kings of Israel who were before him.
  • Deuteronomy 7:5
    But thus shall you deal with them: you shall break down their altars and dash in pieces their pillars and chop down their Asherim and burn their carved images with fire.