主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 16:12
>>
本节经文
當代譯本
你們要記住自己曾在埃及做過奴隸,因此要謹遵這些律例。
新标点和合本
你也要记念你在埃及作过奴仆。你要谨守遵行这些律例。”
和合本2010(上帝版-简体)
你要记得你在埃及作过奴仆,也要谨守遵行这些律例。”
和合本2010(神版-简体)
你要记得你在埃及作过奴仆,也要谨守遵行这些律例。”
当代译本
你们要记住自己曾在埃及做过奴隶,因此要谨遵这些律例。
圣经新译本
你也要记得你在埃及作过奴仆;你要谨守遵行这些律例。
新標點和合本
你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你要記得你在埃及作過奴僕,也要謹守遵行這些律例。」
和合本2010(神版-繁體)
你要記得你在埃及作過奴僕,也要謹守遵行這些律例。」
聖經新譯本
你也要記得你在埃及作過奴僕;你要謹守遵行這些律例。
呂振中譯本
要記得你在埃及做過奴隸;你要謹守遵行這些律例。
文理和合譯本
爾當追憶、昔在埃及為奴、必守此典、而遵行之、○
文理委辦譯本
昔在埃及、爾為人役、當憶勿忘、宜守此法度。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當追憶昔爾為奴在伊及、故當謹守遵行此諸律例、○
New International Version
Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
New International Reader's Version
Remember that you were slaves in Egypt. Be careful to obey the rules I’m giving you.
English Standard Version
You shall remember that you were a slave in Egypt; and you shall be careful to observe these statutes.
New Living Translation
Remember that you were once slaves in Egypt, so be careful to obey all these decrees.
Christian Standard Bible
Remember that you were slaves in Egypt; carefully follow these statutes.
New American Standard Bible
You shall also remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful and comply with these statutes.
New King James Version
And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.
American Standard Version
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
Holman Christian Standard Bible
Remember that you were slaves in Egypt; carefully follow these statutes.
King James Version
And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
New English Translation
Furthermore, remember that you were a slave in Egypt, and so be careful to observe these statutes.
World English Bible
You shall remember that you were a slave in Egypt. You shall observe and do these statutes.
交叉引用
申命記 15:15
要記住,你們曾在埃及做奴隸,你們的上帝耶和華拯救了你們。所以,我今天吩咐你們這樣做。
以弗所書 2:1-3
你們從前死在過犯和罪惡之中。那時,你們隨從今世的風俗,順服在空中掌權的魔鬼,就是如今在一切叛逆上帝之人心中運行的邪靈。我們以前也在他們當中隨從罪惡的本性,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣本是惹上帝發怒的人。
耶利米哀歌 3:19-20
想起我的痛苦和漂泊流離,就如苦艾和膽汁一樣苦澀。那情景縈繞心頭,使我心情沉重。
羅馬書 6:17-18
感謝上帝!你們從前雖然做過罪的奴隸,現在卻衷心服從了所傳給你們的教導,從罪中得到釋放,成為義的奴僕。
以弗所書 2:11
因此,你們要記住,從前按照肉體來說你們是外族人,那些肉體上受過人手所行割禮的以色列人稱你們為「沒有受過割禮的」。
申命記 16:15
要在你們的上帝耶和華選定的地方,為祂守住棚節七天;要滿心歡喜,因為你們的上帝耶和華賜福你們,使你們的出產豐富、凡事順利。