主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 14:22
>>
本节经文
呂振中譯本
『總要把你撒種所出產的、就是田地年年所出的獻上十分之一。
新标点和合本
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
和合本2010(神版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
当代译本
“你们每年要献出收成的十分之一;
圣经新译本
“你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
新標點和合本
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
和合本2010(神版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
當代譯本
「你們每年要獻出收成的十分之一;
聖經新譯本
“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
文理和合譯本
每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、
文理委辦譯本
每歲播種、得其所產、必什一以輸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
New International Version
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
New International Reader's Version
Be sure to set apart a tenth of everything your fields produce each year.
English Standard Version
“ You shall tithe all the yield of your seed that comes from the field year by year.
New Living Translation
“ You must set aside a tithe of your crops— one tenth of all the crops you harvest each year.
Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
New American Standard Bible
“ You shall certainly tithe all the produce from what you sow, which comes from the field every year.
New King James Version
“ You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
American Standard Version
Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
Holman Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
King James Version
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
New English Translation
You must be certain to tithe all the produce of your seed that comes from the field year after year.
World English Bible
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
交叉引用
申命記 12:17
你的五穀、新酒,和新油、的十分之一、你的牛羣羊羣中頭胎的、和你所許一切還願的祭、你自願獻的祭、和你手奉的提獻物、都不可以在你的城內喫;
尼希米記 10:37
並要將我們初熟的粗麥麵和舉獻物、各樣樹的果子、新酒、新油、奉給祭司,交在我們的上帝之殿的貯藏室裏、也要將我們地土上所出產的十分之一奉給利未人,因為是他們利未人在我們耕種的一切鄉鎮收取着十分之一獻物的。
申命記 12:6
要將你們的燔祭、和別的祭物、你們的十分之一獻物、和手奉的提獻物、你們的還願祭、和自願獻的祭、以及牛羣羊羣中頭胎的、都帶到那裏;
民數記 18:21
『對利未子孫呢、看哪,我已經將以色列中所有的十分之一獻物賜給他們做產業,作為他們所辦理的事務——會棚事務——的報酬。
利未記 27:30-33
『凡地上所有的、無論是地上結的籽粒、是樹上的果子、十分之一是屬於永恆主,歸永恆主為聖的。人若一定要贖他的十分之一獻物、任何一樣都要加上五分之一。凡牛羣羊羣中、一切從牧杖下經過而被數算的、十隻中的第十隻、都要歸永恆主為聖。他不必問多好多壞、都不可以交換;若一定要交換,那麼本來獻的和所交換的就都要作為聖的,不能贖回。』
申命記 26:12-15
『每第三年、就是十分之一奉獻的年、你獻完了你的土產的十分之一,給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,讓他們在你城內喫得飽足,你就要在永恆主你的上帝面前說:「我已經把聖物從家裏肅清了,我並且給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,都照你所吩咐我的一切誡命;你的誡命我都沒有越犯過,也沒有忘記掉。我沒有在居喪時候喫這聖物,也沒有在不潔淨時候肅清它,又沒有把它做死人的用處:我聽從了永恆主我的上帝的聲音,都照你所吩咐我的行了。求你從天上你的聖居所垂看,賜福與你的人民以色列和你所賜給我們的土地,流奶與蜜之地,照你向我們列祖所起誓應許的。」