-
文理委辦譯本
如爾中有先知、有作夢者、預言異跡奇事、
-
新标点和合本
“你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
-
和合本2010(神版-简体)
“你中间若有先知或是做梦的人起来,向你显神迹奇事,
-
当代译本
“如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看,
-
圣经新译本
“你们中间如果有先知,或作梦的人兴起来,给你显示神迹或奇事;(本节在《马索拉文本》为13:2)
-
新標點和合本
「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
-
和合本2010(神版-繁體)
「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,
-
當代譯本
「如果你們中間出現了先知或解夢的人,要顯神蹟奇事給你們看,
-
聖經新譯本
“你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2)
-
呂振中譯本
『你們中間若有神言人或是作夢的起來,給你一個神迹或奇事;
-
文理和合譯本
如爾中有先知、或作夢者起、施行異蹟奇事、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾中若有先知或作夢者出、預言異兆奇事、
-
New International Version
If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder,
-
New International Reader's Version
Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
-
English Standard Version
“ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
-
New Living Translation
“ Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
-
Christian Standard Bible
“ If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
-
New American Standard Bible
“ If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
-
New King James Version
“ If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
-
American Standard Version
If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
-
Holman Christian Standard Bible
“ If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,
-
King James Version
If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
-
New English Translation
Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
-
World English Bible
If a prophet or a dreamer of dreams arises among you, and he gives you a sign or a wonder,